De nombreux pays, riches et pauvres, disposent de programmes d’incitation pour régler ce problème, qui ont plus ou moins de succès. | UN | وتوجد لدى العديد من البلدان، الغنية منها والفقيرة، برامج تحفيزية لمعالجة سوء التوزيع، بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Il a envoyé 120 lettres à des gouvernements et à des sociétés privées à cet égard, avec plus ou moins de succès. | UN | هذا وقد أرسل الفريق 120 كتابا إلى الحكومات والشركات الخاصة في هذا الخصوص، محققا درجات متفاوتة من النجاح. |
Les consultations se poursuivent, avec plus ou moins de succès, entre le PNUD et les divers gouvernements. | UN | وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Compte tenu de la sévérité des réactions israéliennes, ces initiatives ont eu des succès divers. | UN | وبالنظر إلى حدّة الردّ الإسرائيلي على هذه المبادرات، حققت إسرائيل درجات متفاوتة من النجاح. |
Une telle compétence universelle a été invoquée, avec des succès divers, dans des affaires concernant des exactions passées commises aux quatre coins du monde. | UN | وقد استُدل بهذا الاختصاص العالمي بدرجات متفاوتة من النجاح في قضايا تتعلق بتجاوزات ارتُكبت في جميع المناطق. |
Un certain nombre d'organisations d'évaluation des choix technologiques ont également été créées dans les pays en développement, avec un succès inégal. | UN | كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي. |
En Afrique, le processus de démocratisation a été mis en oeuvre avec plus ou moins de succès. | UN | وفي افريقيا، تأخذ عملية التحول إلى الديموقراطية مجراها بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Le Libéria a un système de contrôle interne viable, qu'il applique avec plus ou moins de succès. | UN | لدى ليبريا نظام مقبول من الضوابط الداخلية، تقوم بتنفيذه على درجات متفاوتة من النجاح. |
Ces recommandations ont été appliquées avec plus ou moins de succès par le Conseil de sécurité et les États membres. | UN | وقد نفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء هذه التوصيات بمستويات متفاوتة من النجاح. |
En 1999, plusieurs opérations de petite ampleur ont été menées, avec plus ou moins de succès. | UN | وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Ces politiques d’indigénisation sont appliquées avec plus ou moins de succès. | UN | ويُضطلع حاليا بتنفيذ سياسات إضفاء الطابع المحلي هذه بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est ont lancé, avec plus ou moins de succès, un aménagement régional du territoire. | UN | واتبعت بلدان وسط وشرق أوروبا أساليب تخطيط استراتيجية إقليمية، بدرجات متفاوتة من النجاح. |
35. En ce qui concerne la rééducation des coupables, des programmes avaient été menés dans un certain nombre de pays avec plus ou moins de succès. | UN | ٥٣ - أما من حيث إعادة تأهيل مرتكبي العنف، فقد نُفذت برامج في عدد من البلدان، وحققت درجات متفاوتة من النجاح. |
La communauté internationale, pleinement consciente de la menace qu'ils représentaient, s'est efforcée de les désamorcer avec plus ou moins de succès. | UN | وبذل المجتمع الدولي جهودا للمساعدة في نزع فتيلها، إدراكا كاملا منه للخطر الذي تمثله، وحقق درجات متفاوتة من النجاح. |
De nombreux bureaux de pays et régionaux se sont efforcés d'apporter des améliorations au système des PFG, avec plus ou moins de succès. | UN | 22 - وقد بذل العديد من المكاتب القطرية والإقليمية الجهود من أجل تحسين نظام موظفي التنسيق بدرجات متفاوتة من النجاح. |
La libéralisation du commerce est un objectif majeur des ACR SudSud, mais cet objectif a été atteint avec des succès divers. | UN | وفي حين أن تحرير التجارة هدف رئيسي لاتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الجنوب، فإن هذه الاتفاقات حققت درجات متفاوتة من النجاح في هذا الصدد. |
Avec l'affirmation de la reprise, certains des pays les moins avancés commencèrent à se doter de moyens nationaux d'absorber les chocs, avec des succès divers. | UN | 56 - وبينما أخذ الانتعاش يستحكم، شرعت بعض أقل البلدان نموا في إعادة بناء آليات لامتصاص الصدمات، ولكن بدرجات متفاوتة من النجاح. |
La SFOR continue d'encourager les forces militaires des entités à mener des activités de déminage mais rencontre un succès inégal. | UN | وما برحت قوة تثبيت الاستقرار تشجع القوات المسلحة لكلا الكيانين على إزالة اﻷلغام، وبدرجات متفاوتة من النجاح. |
Certaines institutions spécialisées ont recouru, avec un succès inégal, à des méthodes de budgétisation axée sur les résultats qui présentent quelques-unes des caractéristiques du système de reconstitution des ressources des institutions financières internationales. | UN | ولجأت بعض الوكالات المتخصصة، بدرجات متفاوتة من النجاح - إلى نهج الميزنة على أساس النتائج، وهي النهج التي تحمل بعض سمات نظام تجديد المؤسسات المالية الدولية. |
Toutefois, les tentatives visant à étendre l’application de ce processus consultatif à des partenaires extérieurs ont eu un succès mitigé. | UN | بيد أن المساعي الرامية إلى توسيع نطاق تلك العملية التشاورية بتطبيقها على الشركاء الخارجيين لقيت درجات متفاوتة من النجاح. |
Depuis la fin de la guerre froide, les pays à économie en transition sont devenus particulièrement vulnérables à la poussée de la criminalité organisée, et la lutte qu'ils ont engagée a rencontré des succès variables. | UN | ومنذ انتهاء الحرب الباردة أصبحت البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية معرّضة بشكل خاص هي الأخرى لنمو الجريمة المنظّمة، وهي تصارعها بدرجات متفاوتة من النجاح. |