"متكامل للتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • intégrée du développement
        
    • intégré de développement
        
    • intégrée au développement
        
    • globale du développement
        
    • développement intégré
        
    • cohérente du développement
        
    • intégrée en matière de développement
        
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Un concept intégré de développement contribuera grandement à réaliser cet objectif. UN ويمكن لمفهوم متكامل للتنمية أن يسهم بدرجة كبيرة في مساعدتها على تحقيق هذا الهدف.
    L'évaluation considère que les liens transversaux au niveau des projets demeurent mixtes et que certaines chances pour une approche intégrée au développement durable pourraient être manquées. UN يشير التقرير إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشروع لا تزال مختلطة وأنه ربما ضاعت بعض الفرص لاتخاذ نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Point 2 de l'ordre du jour : Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN البند 2 من جدول الأعمال: تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN تشجيع إتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    On s’accorde de plus en plus largement à reconnaître le bien-fondé d’une approche intégrée du développement qui mette en évidence les liens entre énergie, agriculture et environnement. UN ويتزايد إدراك أهمية اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية، يشدد على الصلات بين الطاقة والزراعة والبيئة.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    77. En conclusion, il convient de souligner la nécessité d'une conception intégrée du développement. UN ٧٧ - واختتم كلمته قائلا إنه يتعين التأكيد على ضرورة وضع مفهوم متكامل للتنمية.
    Elles ont ajouté qu'une des priorités essentielles de leurs pays était de continuer à améliorer la coordination de l'ensemble de l'APD dans la perspective des pays bénéficiaires afin de s'assurer d'une approche intégrée du développement durable. UN وذكرت تلك الوفود أيضا أن الأولوية الرئيسية لبلدانها تظل زيادة التحسين في تنسيق جميع المساعدات الإنمائية الرسمية، على أساس أولويات البلدان المتلقية، بغية كفالة اتباع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Ainsi, cent cinquante pays ont honoré les engagements qu'ils avaient pris lors de la Conférence et créé des commissions nationales ou des mécanismes de coordination chargés de concevoir une approche intégrée du développement durable. UN واستجابت بلدان كثيرة بلغ عددها ٠٥١ بلدا للالتزامات المعلنة في المؤتمر إنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي إلى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Dans une telle approche, le PNUD, avec son vaste réseau de bureaux extérieurs, est tout désigné et est bien placé pour contribuer à l'établissement d'un cadre intégré de développement. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا النهج بمسؤولية خاصة وتتاح له فرص خاصة، بما يملك من شبكة ميدانية واسعة، لﻹسهام في إطار متكامل للتنمية.
    Conformément à l'évaluation, les liens transversaux au niveau des projets demeureraient mixtes et certaines possibilités d'approche intégrée au développement durable pourraient être manquées. UN 32 - يشير التقييم إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشاريع لا تزال مختلطة وربما تفتقد بعض الفرص لنهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Dans sa résolution 52/25, l’Assemblée générale a réaffirmé que le suivi du Sommet s’inspirerait d’une conception globale du développement social et s’inscrirait dans un processus coordonné de suivi et de mise en oeuvre des résultats des grandes conférences internationales tenues dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ٨٢ - في القرار ٢٥/٥٢، أكدت الجمعية العامة من جديد أن متابعة مؤتمر القمة ستجري على أساس نهج متكامل للتنمية الاجتماعية وفي إطار المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الدولية الكبرى في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات وتنفيذ هذه النتائج.
    Il faut rétablir la paix et l'ordre public à Mindanao et mettre en œuvre un programme de développement intégré, en particulier pour les femmes et les enfants victimes des conflits armés. UN وثمة حاجة لعلاج حالة السلام والاستقرار في مينداناو وتنفيذ برنامج متكامل للتنمية بالنسبة لمينداناو وخاصة لضحايا الصراع المسلح من النساء والأطفال.
    119. Les quatre années d'application d'Action 21 ont montré qu'il était essentiel d'adopter une conception cohérente du développement durable, à laquelle adhéreraient tous les acteurs concernés. UN ١١٩ - وقد أكدت السنوات اﻷربع التي استغرقها تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اﻷهمية الحاسمة لنهج متكامل للتنمية المستدامة، يشمل جميع الجهات الفاعلة في عملية قائمة على المشاركة.
    Le Centre travaille en étroite collaboration avec les entités du système des Nations Unies afin que soit appliquée dans la région une méthode intégrée en matière de développement préventif. UN 146 - يعمل المركز بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة لضمان اتباع نهج متكامل للتنمية الوقائية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus