un autre orateur a demandé que l'ONUDC fournisse des fonds et des moyens supplémentaires pour appuyer les États. | UN | ونادى متكلم آخر بضرورة تزويد المكتب بمزيد من الأموال والقدرات حتى يتسنى له أن يساعد الدول. |
un autre orateur a indiqué qu'une loi sur la saisie sans condamnation était en cours d'élaboration. | UN | وأبلغ متكلم آخر عن العمل في بلده على إعداد قانون بشأن التجريد من الممتلكات دون إدانة. |
un autre intervenant a évoqué les divergences de vues entre les membres du Conseil de sécurité quant à la portée et à la nature des travaux. | UN | وذكر متكلم آخر أن هناك بعض التباين في وجهات النظر التي يتبناها أعضاء المجلس فيما يتعلق بنطاق عمل مجلس الأمن وطبيعته. |
un autre intervenant a indiqué que la question des modalités d'exécution était liée au renforcement des incitations en faveur de ce processus. | UN | وذكر متكلم آخر أن مسألة طرائق التنفيذ ترتبط بعملية التخريج من فئة لأخرى لزيادة حوافز النظام بالنسبة لتلك العملية. |
un autre participant a jugé positive la mobilisation croissante des ressources. | UN | وأشار متكلم آخر مع التأييد إلى زيادة تعبئة الموارد. |
un autre orateur a estimé que les pays où les taux de mortalité maternelle et infantile étaient plus élevés devraient bénéficier d'un plus grand appui. | UN | واقترح متكلم آخر أن يقدم دعم أكبر الى البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷمهات والرضع. |
un autre orateur a signalé que l'opération avait réussi à renforcer la présence de l'UNICEF dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وأشار متكلم آخر الى المشاركة الايجابية لعملية بطاقات المعايدة في تعزيز وجود اليونيسيف في بلدان شرق أوروبا ووسط أوروبا. |
un autre orateur a souligné la nécessité de ces programmes, citant des cas où les médecins demandaient l'autorisation du mari avant de prescrire des contraceptifs à son épouse. | UN | وأكد متكلم آخر الحاجة الى تلك البرامج بأن أشار الى حالات يطلب فيها اﻷطباء اﻹذن من الزوج قبل تقديم وسائل منع الحمل الى زوجته. |
un autre orateur a déclaré que le Conseil travaillait en harmonie lorsque la collaboration entre les cinq membres permanents était satisfaisante. | UN | وذكر متكلم آخر أن عمل المجلس يكون سلسا عندما يجيد الأعضاء الخمسة الدائمون العمل بشكل جماعي. |
un autre orateur a fait état du décalage existant entre la qualité de ces normes juridiques internationales et celle de leur application dans certains États. | UN | وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول. |
un autre orateur a encouragé tous les États Membres en mesure de le faire à offrir gracieusement des locaux aux centres d'information. | UN | وشجع متكلم آخر جميع الدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم أماكن لمراكز الأمم المتحدة للإعلام بدون أجرة على أن تفعل ذلك. |
un autre intervenant a indiqué que la question des modalités d'exécution était liée au renforcement des incitations en faveur de ce processus. | UN | وذكر متكلم آخر أن مسألة طرائق التنفيذ ترتبط بعملية التخريج من فئة لأخرى لزيادة حوافز النظام بالنسبة لتلك العملية. |
un autre intervenant a souligné que l'objectif consistait à réduire les coûts, tout en maintenant une programmation efficace. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة. |
un autre intervenant a souligné que l'objectif consistait à réduire les coûts, tout en maintenant une programmation efficace. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة. |
un autre intervenant a proposé d'établir une composante régionale du Groupe de communication en vue de mieux toucher le public dans plusieurs pays. | UN | واقترح متكلم آخر تشكيل عنصر إقليمي في فريق الاتصالات قائلا إن ذلك العنصر سيعمل على التواصل مع قطاعات وطنية شتى. |
un autre intervenant a déclaré que l'UNICEF devrait élaborer une stratégie de sortie qui aide le Gouvernement à assurer la pérennité du programme. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تضع استراتيجية للخروج من شأنها أن تشجع الحكومة على تعهد البرنامج بصورة مستمرة. |
un autre intervenant a mentionné tout spécialement l'importante coopération avec l'Organisation des États américains dans le domaine de l'enregistrement des naissances. | UN | وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد. |
Selon un autre participant, les chiffres montrent bien qu'il fallait continuer de poser la question de l'efficacité. | UN | وذكر متكلم آخر أنّ الإحصاءات تؤكد أنّ مسألة الفعالية تحتاج إلى مزيد من النظر. |
une autre a déclaré que les moyens financiers ne devaient pas être un obstacle à l'accession à ces fonctions. | UN | ووافق متكلم آخر على ألاّ يشكل التمويل عائقاً أمام ذلك. |
un orateur craignait que les décisions qui pourraient être prises ne politisent l'UNICEF. | UN | وأعرب متكلم آخر عن قلقه من أن تتخذ قرارات يكون من شأنها تسييس اليونيسيف. |
un intervenant a demandé le détail des dépenses prévues d'un montant de 25 millions de dollars pour la mise en oeuvre des plans, montant évoqué au paragraphe 87. | UN | وطلب متكلم آخر تقديم تفاصيل النفقات البالغة 25 مليون دولار لتنفيذ الخطط، والمشار إليها في الفقرة 87. |
un autre représentant a déclaré que le Département avait déjà commencé à se rénover, créant ainsi les conditions propices à une future réforme. | UN | وقال متكلم آخر إن اﻹدارة قد بدأت بالفعل عملية تجديدها وبذلك أقامت أساسا وطيدا لﻹصلاح في المستقبل. |
Lorsque la discussion portant sur un point est terminée du fait qu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits, le Président prononce la clôture du débat. | UN | وعندما تنتهي مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
un autre a souligné que les gouvernements doivent jouer un rôle moteur dans cette initiative. | UN | وشدد متكلم آخر على وجوب قيام الحكومات بدور رائد في هذه المبادرة. |
un autre encore a mis en relief l'importance de l'intégration régionale. | UN | وركز متكلم آخر على أهمية التكامل الإقليمي. |
une autre délégation, soulignant combien il importait d'informer la communauté internationale des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, a remercié le Département des efforts qu'il avait constamment déployés à ce sujet. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية إعلام المجتمع الدولي بآثار كارثة تشيرنوبيل، ووجه الشكر للإدارة لجهودها المستمرة في هذا الصدد. |
Je n'ai pas d'autres orateurs inscrits sur ma liste et, si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, je conclurai cette séance par quelques remarques improvisées. | UN | لقد وصلت إلى نهاية قائمة المتكلمين، وإذا لم يكن هناك متكلم آخر فسأختتم هذه الجلسة ببعض الملاحظات المرتجلة. |