Administration de 125 civils en moyenne, dont 78 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 34 agents recrutés sur le plan national et 13 Volontaires des Nations Unies | UN | إدارة شؤون ما متوسطه 125 موظفا مدنيا، من بينهم 78 موظفا دوليا و 34 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة |
en moyenne, 25 projets d'organisations non gouvernementales, pour la plupart des organisations de femmes, sont aidés chaque année. | UN | ويقدَّم الدعم سنويا لما متوسطه 25 مشروعا من مشاريع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية. |
Les femmes employées dans le secteur public gagnent en moyenne 3 % de plus que celles qui travaillent dans le secteur privé. | UN | وتتقاضى النساء العاملات في القطاع العام أجراً أعلى بما متوسطه 3 في المائة من أقرانهن في القطاع الخاص. |
Les femmes travaillant à temps complet ont donc un salaire moyen de 15,62 euros, contre 19,66 euros pour les hommes. | UN | فالنساء اللواتي يعملن بدوام كامل يتقاضين أجراً يبلغ متوسطه 15.62 يورو بينما يتقاضى الرجال 19.66 يورو. |
Ce montant est calculé pour un effectif moyen de 39 341 hommes, sur la base de 7,45 dollars par personne et par jour. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى احتياجات عدد متوسطه ٣٤١ ٣٩ من الجنود بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولار للشخص الواحد يوميا. |
La Caisse traite chaque année une moyenne de 5,5 documents par participant, ce qui fait plus de 515 000 au total. | UN | يدير الصندوق كل سنة ما متوسطه 5.5 وثائق لكل مشترك، أو ما يربو على 000 515 وثيقة. |
Il s'ensuit une diminution de 58 % en moyenne pour les effectifs militaires. | UN | ونتج عن هذا انخفاض بلغ متوسطه ٥٨ في المائة في القوة العسكرية. |
La Commission électorale indépendante prévoyait que chaque bureau de dépouillement compterait en moyenne les bulletins ordinaires d'environ neuf bureaux de vote. | UN | وتوقعت اللجنة الانتخابية المستقلة أن يتولى كل مركز عد اﻷصوات العادية ما متوسطه نحو تسعة من مراكز التصويت. |
Un officier supérieur a fait savoir qu'au cours de l'année écoulée, une seule demande en moyenne, était instruite chaque semaine. | UN | وأفاد ضابط كبير في الجيش أنه قد تم خلال العام السابق النظر في ما متوسطه طلب واحد كل أسبوع. |
Les effectifs déployés par le titulaire du marché se sont élevés en moyenne à 137 expatriés et 990 agents locaux. | UN | وأثنـاء الفترة المشمولة بالتقرير، قام المتعهد بنشر ما متوسطه ١٣٧ موظفــــا مغتربا و ٩٩٠ موظفا محليا. |
Soixante-dix pour cent en moyenne de l'ensemble des patients enregistrés recevaient un traitement complet. | UN | وتلقى ما متوسطه 70 في المائة من جميع المرضى المسجلين دورة علاج كاملة. |
en moyenne, 80 patrouilles de sécurité ont été effectuées toutes les 24 heures, une réserve suffisante étant disponible pour que ce chiffre puisse être porté à 130. | UN | فقد تم الاضطلاع بما متوسطه 80 دورية أمنية على مدار 24 ساعة مع إمكانية رفع العدد إلى ما يربو على 130 دورية. |
:: Installation, réaffectation et rapatriement d'un effectif moyen de 1 047 militaires | UN | :: نشر ما متوسطه 047 1 جنديا وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
:: Relève d'un effectif moyen de 6 700 militaires, 875 membres d'unités de police constitués et 747 membres de la police civile | UN | :: مناوبة قوام متوسطه 700 6 فرد من أفراد الوحدات، و 875 من أفراد الشرطة المشكلة و 747 من الشرطة المدنية |
:: Installation de camps permanents pour un effectif moyen de 9 028 personnes et de bâtiments à usage de bureaux dans 20 sites | UN | :: إقامة معسكرات دائمة تأوي ما متوسطه 028 9 فردا فضلا عن تشييد مبان للمكاتب في 20 موقعا |
Fourniture et stockage de rations dans 6 postes militaires pour un effectif moyen de 860 soldats | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في ستة مواقع عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا |
Pendant les exercices 1990 à 1992, la Banque mondiale a doublé ses prêts destinés à l'éducation, qui ont atteint une moyenne annuelle de 1,9 milliards de dollars. | UN | وفي السنوات المالية من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٢، تضاعف إقراض البنك الدولي في مجال التعليم وبلغ ما متوسطه سنويا ١,٩ بليون دولار. |
Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration n’excède pas 6 minutes. | UN | ويقتــرح ألا تتجــاوز فترة إلقاء كل بيان ما متوسطه ٦ دقائق. |
Pour sa part, la FINUL a effectué environ 300 patrouilles par jour, en plus des patrouilles ordinaires en hélicoptère. | UN | وسيّرت اليونيفيل، من جانبها، ما متوسطه 300 دورية يوميا، بالإضافة إلى الدوريات المنتظمة للطائرات المروحية. |
:: Administration d'un nombre moyen de 435 membres du personnel civil, dont 166 recrutés sur le plan international et 241 recrutés sur le plan national, et de 28 Volontaires des Nations Unies | UN | :: إدارة شؤون ما متوسطه 435 موظفا مدنيا بينهم 166 موظفا دوليا و 241 موظفا وطنيا و 28 من متطوعي الأمم المتحدة |
Ce montant est fondé sur la moyenne des dépenses de la période précédente, à savoir 6 700 dollars par mois. | UN | وضع الاعتماد على أساس تكلفة التشغيل خلال فترة الولاية السابقة بما متوسطه ٧٠٠ ٦ دولار في الشهر |
Le rendement moyen de ces placements a été de 3,4 % par an au cours de l'exercice. | UN | ولقد أتت هذه الودائع بعائد يبلغ متوسطه ٣,٤ في المائة سنويا خلال فترة السنتين. |
Alors que les crédits ouverts devaient couvrir 810 observateurs, le nombre moyen d'observateurs effectivement déployés au cours de la période à l'examen a été de 691. | UN | فبينما خصص الاعتماد من أجل 810 من المراقبين، تم فعليا نشر ما متوسطه 691 من المراقبين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Administration des contrats de 124 agents recrutés sur le plan international et de 231 agents recrutés sur le plan national | UN | :: إدارة ما متوسطه 124 موظفا دوليا و231 موظفا وطنيا |
:: Exploitation d'un service de navette 5 jours par semaine à l'intention de 800 membres du personnel de l'ONU (en moyenne) par jour entre leur logement et la zone de la mission | UN | :: تشغيل خدمة نقل مكوكية لما متوسطه 800 من أفراد الأمم المتحدة يوميا من مقار إقامتهم إلى منطقة العمليات والعودة |
Le filet, à point, avec des légumes. | Open Subtitles | سوف أخذ شريحه لحم طريه متوسطه الحجم مع الخضار |
montant calculé sur la base de 3,25 dollars par personne par mois, pour un effectif moyen de 975 soldats. | UN | علـــى أســاس ٣,٢٥ لكل شخص في الشهر لما متوسطه ٩٧٥ فردا. متعهدو التنظيف |