"متى كنت" - Traduction Arabe en Français

    • Quand allais-tu
        
    • quand tu
        
    • Quand alliez-vous
        
    • Depuis quand
        
    • Combien de temps
        
    • quand es-tu
        
    • quand avais-tu
        
    • la dernière fois où j'ai été
        
    Quand allais-tu me parler de ton nouvel ami Carlos Castaño ? Open Subtitles إذن متى كنت تنوي اخباري عن صديقك الجديد كارلوس كاستانوس ؟
    Donc, Quand allais-tu me dire que tu avais arrêter de boire ? Open Subtitles اذن متى كنت تنوين ان تخبريني انك توقفتي عن الشرب؟
    Et Quand allais-tu me parler du travail au noir que tu fais ? Open Subtitles و متى كنت ستقول لي عن هذا الشيء الذي تفعله ؟
    Tu fais vraiment des choses stupides quand tu es défoncé, Phil. Open Subtitles أنت تَعمَلُ أشياءُ غبيةُ جداً متى كنت باعالي، فِل.
    C'est bizarre, mais quand tu es là je te déteste, mais tu me manques quand tu n'es pas là. Open Subtitles إنه غريب لكن متى كنت حوله أنا أمقتّك لكن غيابك يجعلني أفتقدك
    Quand alliez-vous me dire que Volker était l'un des nôtres ? Open Subtitles متى كنت ستخبرني بأن فولكر كان واحداً من رجالنا؟
    Depuis quand votre père et vous faites passer de l'héroïne ? Open Subtitles منذ متى كنت أنت ووالدك تهرّبان الهيروين في الحاويات؟
    Combien de temps pensez-vous pouvoir tenir ce flingue stable ? Open Subtitles متى كنت تعتقد يمكنك اجراء هذا السلاح ثابت؟
    Si je ne t'avais pas pris, Quand allais-tu me dire qu'elle avait ce memo ? Open Subtitles إن لم أقبض عليك، متى كنت ستخبرني أن ذلك المستند كان بحوذتها ؟
    Quand allais-tu me le dire pour ton anniversaire ? Open Subtitles متى كنت ستخبرني عن عيد ميلادك ؟
    Quand allais-tu me parler de ce plan ? Open Subtitles متى كنت تنوي أن تخبرني عن تلك الخطة ؟
    Et ta suspension, Quand allais-tu me parler de ça ? Open Subtitles وتلك الغرفة متى كنت ستخبرني بشأنها؟
    Mon dieu, Tom. Quand allais-tu me le dire? Open Subtitles يا إلهي توم متى كنت ستخبرني بهذا؟
    Quand allais-tu me dire qu'il n'y a pas de "nous" ? Open Subtitles متى كنت تخطط لأخباري؟ بأنه ليس هناك نحن
    Tu te plains toujours que ton père n'était jamais là quand tu étais petit. Open Subtitles اشتكيت دائماً بأن والدك لم يمضي معك وقت كاف متى كنت صبياً
    Je te ferai savoir quand tu auras dépassé les limites. Open Subtitles وسوف تتيح لك معرفة متى كنت قد عبرت خط المرمى.
    Désolée. quand tu seras prête. Je ne juge pas. Open Subtitles آسفة ، متى كنت جاهزة أنا لا أحاسبك
    Quand alliez-vous me dire que vous êtes entré en confrontation avec Serena Holmes ce matin ? Open Subtitles متى كنت ستخبرك بأنك دخلت " في مواجهة مع " سيرينا هذا الصباح ؟
    Quand alliez-vous nous en parler ? Open Subtitles متى كنت ستخبرنا عن الأمر بالضبط؟
    Il ne manque rien. Vous êtes directeur financier ici Depuis quand ? Open Subtitles منذ متى كنت المدير المالي لهذه الشركة، يا سيّدي؟
    Donc, depuis Combien de temps n'étiez-vous pas venu à Paris? Open Subtitles ‫اذاً ، متى كنت آخر مرة في باريس؟
    C'est tellement idiot. Depuis quand es-tu si intelligent ? Open Subtitles ـ هذا غبي للغاية ـ منذ متى كنت ذكياً للغاية؟
    Alors, quand avais-tu prévu de nous le dire ? Open Subtitles إذن متى كنت تخطط لكي تقول لنا ؟
    Oh Orson, je ne peux me rappeler la dernière fois où j'ai été si excitée. Open Subtitles أورسون لا استطيع تذكر متى كنت بذلك الحماس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus