"مثال واحد" - Traduction Arabe en Français

    • un exemple
        
    • un seul exemple
        
    • illustre
        
    1 : Au moins un exemple observé pour l'un des trois aspects; UN 1: لوحظ مثال واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث.
    4 : Au moins un exemple pour chacun des trois aspects. UN 4: مثال واحد على الأقل في جميع المجالات الثلاث.
    1 : Au moins un exemple recensé dans l'un des trois domaines; UN 1: هناك مثال واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاثة؛
    L'engagement au niveau des accords 20/20 est un exemple de la façon dont le Sommet a su imaginer des partenariats constructifs. UN إن التزام ٢٠ و ٢٠ في المائة مثال واحد من اﻷمثلة على كيفية تصور القمة اﻹبداعي للمشاركات البناءة.
    Okay, donnez moi un seul exemple où elle est revenue vers vous, juste un seul. Open Subtitles طيب, اعطني مثال واحد عندما هي تقدمت خطوة للامام لك , فقط واحده
    C'est là un exemple de l'impact direct de la crise asiatique. UN وما ذلك إلا مثال واحد على الأثر المباشر الناجم عن الأزمة الآسيوية.
    Nous savons, pour ne citer qu'un exemple, qu'au Cambodge, 200 à 300 hommes, femmes et enfants sont déchirés par des mines chaque mois. UN ونحن نعلم، على سبيل ذكر مثال واحد فقط، أنه في كمبوديا تمزق اﻷلغام في كل شهر أجساد ٢٠٠ الى ٣٠٠ رجل وامرأة وطفل.
    Ce n'est qu'un exemple de meilleure pratique et d'autres exemples du monde entier pourraient servir à l'élaboration de lignes directrices. UN وما فرنسا إلا مثال واحد على الممارسة الفضلى، وبالإمكان استخدام أمثلة أخرى من مختلف أنحاء العالم لوضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Ce n'est qu'un exemple parmi d'autres de la façon dont les pays peuvent coopérer pour remédier concrètement aux effets des changements climatiques. UN هذا مثال واحد على الطريقة التي تتمكن بها البلدان من توحيد صفوفها للتصدي لمسألة تغير المناخ بشكل حقيقي.
    Cette décision de la Chambre d'appel n'est qu'un exemple parmi d'autres de la mise en place progressive de la jurisprudence de la Cour, qui contribue à conforter son assise juridique. UN وما هذا القرار سوى مثال واحد على مجموعة الاجتهادات القضائية التي توطد أركان الاستقرار القانوني للمحكمة.
    Pour ne citer qu'un exemple, dans les pays en développement, environ un milliard de personnes tirent leur subsistance du poisson. UN ولطرح مثال واحد فقط، فإن ما يُقدر ببليون نسمة في البلدان النامية يعتمدون على الأسماك كمصدر أساسي للمواد الغذائية.
    Ce n'était là qu'un exemple de question concernant le Règlement intérieur que les États Membres pourraient examiner un jour. UN وذلك مجرد مثال واحد على مسألة تتعلق بالنظام الداخلي قد تود الدول الأعضاء النظر فيها مستقبلا.
    Une fois encore, cela n'est qu'un exemple mais il devrait continuer d'être pris en compte par la Commission du désarmement. UN وهذا، مرة أخرى، مثال واحد فحسب، ولكنه شيء يمكن أن تضعه هيئة نزع السلاح في الحسبان لعملها في المستقبل.
    Ce n'est là qu'un exemple de choses qui peuvent être faites en coordination avec l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا مجرد مثال واحد لما يمكن عمله بتعاون الأمم المتحدة.
    Au Guatemala, l'appui apporté par le PNUD à la Commission technique pour la réinstallation des populations déracinées constitue un exemple de cette participation. UN والدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للجنة التقنية لتنفيذ اتفاق إعادة التوطين مثال واحد على هذه الآليات في غواتيمالا.
    Ce n'est là qu'un exemple des multiples possibilités de coopération entre l'ONU et l'OIF. UN وما ذلك إلا مثال واحد من حشد هائل من الفرص المتاحــة للتعــاون بيــن اﻷمــم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية.
    Le plan d'action australien n'est qu'un exemple de l'attitude positive que les États parties devraient adopter à l'égard de la Conférence d'examen. UN وخطة عمل أستراليا ليست سوى مثال واحد على النهج الايجابي الذي تتخذه الدول الأطراف إزاء المؤتمر الاستعراضي.
    C'est un exemple de la nécessité et de l'efficacité de la coopération et de l'assistance internationales dans le domaine du désarmement. UN وذلك مثال واحد للحاجة إلى التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان نزع السلاح وفعاليتهما.
    Ce n'est qu'un exemple parmi d'autres de la façon dont les mesures de confiance sont appliquées en pratique. UN وهذا مثال واحد فقط على كيفية تطبيق تدابير بناء الثقة على الأرض.
    Il y a très peu de rapports techniques et pas un seul exemple de rapport officiel sur le programme, codé conformément au système décrit dans l'État définitif et complet. UN ويوجد عدد قليل جدا من التقارير الفنية ولا يوجد مثال واحد لتقرير برنامجي رسمي مرمز على النحو الموصوف في البيان التام النهائي الكامل.
    Cet exemple, et ce n'est qu'un exemple, illustre les progrès qui peuvent encore être réalisés en la matière. UN وهذا مثال واحد على التقدم الذي لا يزال يتعين تحقيقه في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus