"مثل الجماعة الاقتصادية لدول" - Traduction Arabe en Français

    • telles que la Communauté économique des États
        
    • comme la Communauté économique des États
        
    • tels que la Communauté économique des États
        
    Les efforts déployés en vue du règlement et de la prévention des conflits par l'Organisation de l'unité africaine et par d'autres organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, doivent être salués. UN والجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تستحق اﻹشادة.
    Dans certains cas, des organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont joué un rôle déterminant dans le règlement des conflits. UN وفي بعض الحالات، اضطلعت منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدور ريادي في حل النـزاعات.
    En outre, les organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté de développement de l'Afrique australe ont fait la preuve de leur volonté et de leur capacité de répondre aux défis du maintien de la paix et du rétablissement de la paix sur notre continent. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي اﻹرادة والقدرة اللازمتين للاستجابة لتحديات حفظ السلام وصنع السلام في قارتنا.
    Des organisations sous-régionales africaines comme la Communauté économique des États d'Afrique occidentale (CEDEAO), la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont fait une contribution au règlement de certains conflits africains. UN وأضاف أن منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أسهمت في تسوية العديد من المنازعات اﻷفريقية.
    Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale ont, de même, contribué à renforcer la coopération avec les organismes régionaux comme la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN كما عزّز كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة بوسط أفريقيا التعاون مع الهيئات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    :: Les interventions doivent être soigneusement coordonnées, aussi bien dans le système des Nations Unies qu'entre l'ONU et les acteurs régionaux tels que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN :: يجب أن تكون التدخلات منسقة تنسيقا مناسبا، سواء في داخل أسرة الأمم المتحدة أو بين الأمم المتحدة والأطراف الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Bureau du Représentant spécial a également collaboré avec des organisations régionales telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union européenne et l'Organisation des États américains (OEA). UN ويعمل الممثل الخاص أيضا مع المنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي ومنظمة الدول الأمريكية.
    :: Le Conseil devrait écouter les vues exprimées par les organisations régionales africaines, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), sur les mesures à prendre pour renforcer la confiance dans la région. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن ينصت إلى آراء المنظمات الإقليمية الأفريقية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فيما يتعلق بما يمكن القيام به لتعزيز بناء الثقة في منطقة نهر مانو.
    Nous saluons le rôle joué par les organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ainsi que par les chefs d'État africains qui ont offert leur médiation en vue d'apporter la paix dans les régions concernées. UN إننا نشيد بالدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورجال الدولة الأفارقة للتوسط وتحقيق السلام في تلك المناطق التي تشكل حاليا مصدر قلق.
    L'Union africaine et les organisations sous-régionales, telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, ont pris des initiatives importantes en vue de régler les conflits dans différents pays du continent. UN إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قامت بمبادرات هامة فيما يتعلق بالصراعات في دول شتى في القارة.
    La coopération se renforce également entre l’ONU et des organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO), la Communauté de développement de l’Afrique australe et l’Autorité intergouvernementale pour le développement, qui mènent une action en faveur de la paix et de la sécurité dans leurs sous-régions. UN كما يجري تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي تعمل كلها بهمة على معالجة مسائل السلم واﻷمن، كل في منطقته دون اﻹقليمية.
    Les dispositifs de gestion des conflits d'organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe, qui fournissent des capacités supplémentaires en matière de paix et de sécurité, sont des éléments importants de cette architecture. UN ومن لبنات البناء الهامة في هذه الآلية آليات إدارة المنازعات بالمنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي توفر قدرة إضافية بالنسبة للسلم والأمن.
    En Afrique, l'Union africaine et des organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) ont continuellement renforcé leur expérience en matière de médiation. UN ففي أفريقيا، ظل الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الاقتصادي لوسط أفريقيا يكتسب باطراد خبرة في مجال الوساطة في القارة.
    Si les zones de libre circulation, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), favorisent la croissance et les échanges économiques, les individus inscrits sur la Liste peuvent s'y déplacer avec ou sans limitation, compte-tenu de l'absence de contrôle systématique aux frontières. UN وبينما تمهد مناطق حرية التنقل، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الطريق للنمو والفرص الاقتصادية، فبوسع الأفراد المدرجين في القائمة التنقل ضمن هذه المساحات بقيود قليلة أو من دون قيود، بسبب عدم وجود نقاط تفتيش منتظمة.
    Elle entend également mettre davantage l'accent sur la question des armes lors de ses réunions régionales avec les services de renseignement et dans le cadre du dialogue avec les organisations régionales, telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union africaine. UN ويعتزم الفريق أيضا إدراج مسألة زيادة التركيز على الأسلحة في الاجتماعات الإقليمية التي ينظمها لوكالات المخابرات، وفي عمله مع المنظمات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    En coopération avec des organisations régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), il a aidé certains pays à revoir leurs lois nationales relatives aux armes à feu. UN وبالتعاون مع منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة للجنوب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ساعد المكتب بلدان مختارة على استعراض قوانينها الداخلية الخاصة بالأسلحة النارية.
    D'autres organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), ont favorisé de considérables progrès dans un certain nombre de domaines, notamment en matière d'harmonisation des tarifs douaniers, de mobilité de la main-d'oeuvre et de code de l'investissement transfrontières. UN وأحرزت منظمات دون إقليمية أخرى، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في غرب أفريقيا، وجماعة شرق أفريقيا، في شرق أفريقيا، تقدما جديرا بالثناء في عدد من الميادين، من بينها مواءمة التعريفات الجمركية، وحركة اليد العاملة، ووضع مدونة للاستثمار عبر الحدود.
    L'Union africaine et d'autres organisations sous-régionales comme la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont lancé diverses initiatives en vue de résoudre les conflits actuels et d'éviter que de nouveaux ne se déclenchent. UN لقد قام الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإطلاق مبادرات مختلفة لحل الصراعات الحالية ومنع نشوب صراعات جديدة.
    Nous félicitons également les organisations sous-régionales, comme la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, des efforts qu'elles ont déployés pour s'attaquer aux problèmes de maintien de la paix. UN كما نشيد بالجهود التي تبذلها المنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة قضايا حفظ السلام.
    On ne saurait trop insister sur le rôle que jouent l'Organisation de l'unité africaine et les autres organisations régionales en Afrique — comme la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ou la Communauté de développement de l'Afrique australe — dans le domaine du règlement des conflits et de la promotion de la prospérité et du développement en Afrique. UN وبالقطع، لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية دور منظمة الوحدة اﻷفريقية والهيئات اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، في حل النزاعات في أفريقيا وتحقيق التنمية والرخاء فيها.
    Là où les différends ont déjà dégénéré en conflits violents, l'OUA, en consultation avec l'ONU, intervient pour empêcher une nouvelle escalade de la violence en recourant à ses dispositifs de maintien de la paix, par le biais quelquefois de ses groupements sous-régionaux, tels que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement économique de l'Afrique australe (SADC). UN وحيثما يتفاقم الصراع إلى عنف تتدخل منظمة الوحدة اﻷفريقية بالتشاور مع اﻷمم المتحدة، لمنع استمرار تصعيد الصراع، باستخدام مرافق حفظ السلام التابعة لها. وتجري ممارسة هذا النهج في بعض اﻷحيان من خلال التجمعات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus