"مثل تكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • tels que les technologies de l
        
    • tels que l
        
    • telles que les technologies de l
        
    • comme la technologie
        
    • tels que la technologie
        
    • tels que les techniques d
        
    • que la technologie de l
        
    L'Inde a également offert au peuple et au Gouvernement afghans sa compétence dans des domaines tels que les technologies de l'information, le service judiciaire et la formation de la police. UN وقدمت الهند أيضا إلى حكومة وشعب أفغانستان الخبرة الفنية في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، وتدريب القضاة والشرطة.
    Dans certains domaines précis, tels que les technologies de l'information, la stratégie de conservation du personnel qualifié et compétent comprend des mesures visant à modifier les carrières et les rémunérations. UN وفي مجالات محددة مثل تكنولوجيا المعلومات، تشمل استراتيجية الاحتفاظ بالموظفين المهرة والأكفاء تدابير تهدف إلى تغيير الوظائف والأجور.
    Cette formation porte sur des sujets généraux tels que les technologies de l'information, et la gestion et l'administration, et des domaines plus spécialisés tels que la comptabilité, les finances, les impôts et l'aviation civile. UN وتشمل هذه المهارات مواضيع هامة مثل تكنولوجيا المعلومات، والإدارة والتنظيم الإداري، ومجالات أكثر تخصصا مثل المحاسبة والمالية والضرائب والطيران المدني.
    Quoi qu'il en soit, depuis récemment, les femmes s'orientent de plus en plus vers les domaines tels que l'informatique et les sciences naturelles. UN ومع ذلك، بدأت النساء في السنوات الأخيرة التوجه إلى مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، والعلوم الطبيعية.
    Des réunions interinstitutions périodiques permettraient également de cerner les problèmes posés par les technologies nouvelles et novatrices, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies. UN كما ستساعد الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات على تحديد المشاكل والتحديات الناشئة عن التكنولوجيات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    Même s'il n'en va pas de même dans d'autres disciplines, comme la technologie automobile, d'autres changements devraient s'opérer à l'avenir. UN ومع أن هذا المثال لا يتكرر في تخصصات مهارات أخرى من مثل تكنولوجيا خدمات السيارات في الوقت الحاضر، من المؤكد أن تُسجَّل تغيرات أخرى في المستقبل.
    Dans le même temps, le commerce des services continue de progresser à un rythme plus rapide que le commerce des marchandises, en raison essentiellement de la progression des chaînes de valeur mondiales, qui sont tributaires des services, tels que la technologie de l'information et des communications, la communication, la logistique et les transports. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال التجارة في الخدمات يتسع نطاقها بوتيرة أسرع من سرعة نمو التجارة في البضائع، ويرجع ذلك في معظمه إلى ارتفاع سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، التي تعتمد على الخدمات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاتصالات، والخدمات اللوجستية والنقل.
    Ces programmes de formation couvrent des domaines très divers, tels que les techniques d'information, la gestion de projets, le développement agricole, le développement des fonctions de gestion et d'organisation, et la formation de formateurs. UN وتشمل برامج التدريب هذه مجموعة عريضــة مـــن المجــالات، مثل تكنولوجيا المعلومات، وإدارة المشاريع، والتنمية الزراعية، والتنمية القيادية والتنظيمية، وتدريـب المدربين.
    À cette fin, les gouvernements devraient avoir recours à des instruments tels que les technologies de l'information et des communications, la gestion axée sur les réalisations, la budgétisation axée sur les résultats et le renforcement des contrôles. UN ولإنجاز هذه الأهداف، ينبغي للحكومات أن تستغل أدوات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإدارة القائمة على أساس الأداء، والميزنة القائمة على النتائج وتعزيز الرقابة.
    Ils espèrent continuer de bénéficier des interventions de l'Institut dans des domaines tels que les technologies de l'information et des communications au service du développement des capacités, l'enseignement à distance, le cybergouvernement et la gouvernance. UN فهذه الدول تأمل أن تزيد من استفادتها من مشاركة المعهد في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تنمية القدرات، والتعلم عن بعد، والحكومات الاليكترونية والإدارة.
    Les écoles publiques en Nouvelle-Galles du Sud reconnaissent les conséquences potentielles des stéréotypes sexuels sur les résultats scolaires des filles et des garçons, notamment sur la faible représentation des filles dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication, les mathématiques, les sciences, l'agriculture, l'ingénierie et l'industrie du bâtiment. UN وتدرك المدارس الحكومية في نيو ساوث ويلز الأثر المحتمل للتنميط الجنساني على النتائج التعليمية والاجتماعية للفتيات والفتيان، وبخاصة فيما يتعلق بالتفاوتات في مشاركة الفتيات في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والرياضيات، والعلوم، والزراعة، والهندسة، والتشييد.
    L'Inde s'est employée à diffuser son savoir sur la technologie des logiciels en organisant chaque année des stages de formation à l'intention d'environ 5 000 professionnels d'autres pays en développement dans des domaines tels que les technologies de l'information et de la communication, les télécommunications, les petites et moyennes entreprises, le développement rural et les énergies renouvelables. UN ونشطت الهند في نشر خبرتها في مجال تكنولوجيا البرمجيات بتوفير دورات تدريبية سنوية لنحو 000 5 أخصائي من البلدان النامية الأخرى، وذلك في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتنمية الريفية والطاقة المتجددة.
    Étant donné l'importance des contrôles automatisés et le degré de spécialisation nécessaire pour examiner les fonctions de gestion de la trésorerie, il serait peut-être utile de faire procéder régulièrement à des études indépendantes dans des domaines spécialisés tels que les technologies de l'information et les nouveaux produits de trésorerie. UN ونظرا إلى نطاق الضوابط المبرمجة ومستوى الخبرة المتخصصة اللازمة لاستعراض مجالات عمل الخزانة، قد يكون من الضروري إجراء استعراضات مستقلة سنوية في مجالات متخصصة، مثل تكنولوجيا المعلومات ونواتج الخزانة الجديدة.
    Les demandes d'assistance technique émanant des gouvernements visaient à attirer des investissements de meilleure qualité, à promouvoir l'investissement et l'innovation au niveau national et à réaliser des investissements dans les régions pauvres et dans de nouveaux domaines tels que les technologies de l'information et de la communication (TIC) et les services publics de distribution. UN وتركز طلبات الحكومات للمساعدة التقنية على جذب نوعية أفضل من المستثمرين، وتشجيع الاستثمار والابتكار الوطنيين، والاستثمار في المناطق الفقيرة وفي مجالات جديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق العامة.
    D'importantes réformes de la gestion ont été engagées dans des domaines tels que l'informatique, la comptabilité, les ressources humaines et l'appui aux missions. UN وأشار إلى أن العمل جار في تنفيذ مبادرات رئيسية في مجال الإصلاح الإداري في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، والمحاسبة، والموارد البشرية، والدعم الميداني.
    Pour des postes de dépenses tels que l'informatique et les transports, il peut être utile d'utiliser des ratios standards pour encadrer fermement les dépenses des missions. UN وذكر أن مفهوم النسب الموحدة لبنود مثل تكنولوجيا المعلومات والنقل هو مفهوم مفيد ويوفر مبادئ توجيهية ثابتة ينبغي للبعثات أن تعمل في حدودها.
    La femme singapourienne est de plus en plus présente sur le marché du travail où elle a su se faire une place dans des secteurs longtemps réservés à l'homme, tels que l'informatique ou l'ingénierie, ainsi que dans les sphères de décision. UN ويزداد وجود المرأة السنغافورية في سوق العمل، حيث استطاعت أن تجد مكانا لنفسها في القطاعات التي ظلت زمنا طويلا مقصورة على الرجل، مثل تكنولوجيا المعلومات والهندسة، وكذلك في مجالات صنع القرارات.
    La documentation disponible montre que, depuis le début des années 80, les alliances inter-entreprises sont principalement concentrées dans les secteurs de haute technologie, telles que les technologies de l'information, et, pour une part croissante, la biotechnologie et les nouveaux matériaux, essentiellement dans les pays développés. UN ويتضح من المواد المكتوبة أن التحالفات بين الشركات إنما تتركز، منذ أوائل الثمانينات، في الصناعات ذات التكنولوجيا المتطورة، مثل تكنولوجيا المعلومات، وفي التكنولوجيا الأحيائية والمواد المتطورة بصورة متزايدة، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    85. Des technologies nouvelles telles que les technologies de l'information et le commerce 5électronique révolutionneront la manière dont les affaires se font et pourraient offrir aux PME un accès sans précédent aux marchés mondiaux. UN 85- وستؤدي التكنولوجيات الحديثة مثل تكنولوجيا المعلومات والتجارة الالكترونية إلى إحداث ثورة في طريقة سير الأعمال التجارية وبوسعها أن تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة فرصة غير مسبوقة للنفاذ إلى الأسواق العالمية.
    En conséquence, il y a encore peu de modèles féminins à imiter dans les professions non traditionnelles comme l'ingénierie, la science et la technologie, l'architecture et même les cours techniques ou professionnels comme la technologie informatique. UN ونتيجة لذلك لا يزال يوجد عدد قليل من نماذج الأدوار النسائية في المهن غير التقليدية مثل الهندسة والعلوم والتكنولوجيا، وحتى في البرامج التقنية والمهنية مثل تكنولوجيا الحاسوب.
    En vue d'améliorer encore les résultats en matière de développement, l'UNICEF avait mis en place un service chargé de l'innovation tirant parti de nouvelles technologies et de produits novateurs, tels que la technologie des SMS pour suivre la malnutrition et surveiller l'approvisionnement. UN ولمواصلة تحسين النتائج الإنمائية، أنشأت اليونيسيف وحدة معنية بالابتكار تبرز استخدام التكنولوجيا والمنتجات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا خدمة الرسائل القصيرة لتعقب سوء التغذية ورصد الإمدادات.
    3. En Allemagne, les recherches relatives à la réduction des débris spatiaux portent sur divers aspects, tels que les techniques d'observation des débris spatiaux, la modélisation de l'environnement des débris spatiaux et sur les techniques permettant de protéger les systèmes spatiaux des débris et de limiter la production de nouveaux débris spatiaux. UN 3- تشمل أنشطة البحوث المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي في ألمانيا جوانب مختلفة، مثل تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي، ونمذجة بيئة الحطام الفضائي، وتكنولوجيات حماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي، والحد من حجم ما يولّد من حطام فضائي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus