"مثل كل" - Traduction Arabe en Français

    • comme tous
        
    • comme toutes
        
    • comme tout
        
    • comme chaque
        
    • comme les
        
    • comme toute
        
    • tous les
        
    • tout comme
        
    • tels que tous
        
    • comme si
        
    • 'instar de tous
        
    Tout comme tous les autres millénaire qui appelle maman et papa les deuxièmes choses ne vont pas leur chemin. Open Subtitles تماما مثل كل الآخرين الألفي الذي يدعو الأم والأب و الأشياء الثانية لا تذهب طريقهم.
    comme tous ceux qui sont morts à cause de tes doses. Open Subtitles مثل كل هؤلاء القوم الذين ماتوا حين اخذوا الجرعه
    comme toutes les créatures de prairie, ils sont à la merci de ces imprévisibles, mais en fin de compte des terres corne d'abondance. Open Subtitles مثل كل مخلوقات المراعي فهي تحت رحمة هذه الأراضي التي لا يمكن التنبؤ بها ولكنها أيضا وفيرة جدّا
    Mais comme tout ce qui est trop demandé les gens essaient de se l'approprier Open Subtitles لكن مثل كل شيء آخر موضع طلب كبير الناس يحاولون إمتلاكه
    Dans ce cadre, l'Afrique tout comme chaque Groupe régional devrait disposer de deux sièges permanents du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يكون لأفريقيا، مثل كل المجموعات الإقليمية الأخرى، مقعدان دائمان في مجلس الأمن.
    Je veux que tu comprennes bien, je suis comme les autres, un travail en cours. Open Subtitles أريدك أن تفهم أنى .. مثل كل الرجال الأخرين لازلت عمل مستمر
    Au vu de ces conditions, ils auraient le droit de faire usage de tous les moyens nécessaires et disponibles pour recouvrer leurs droits et vivre en paix, comme tous les autres peuples du monde. UN ومن ثم يصبح من حق هذا الشعب استخدام كل الوسائل المتاحة لاستعادة حقوقه والعيش بسلام مثل كل شعوب الأرض.
    comme tous les droits de l'homme, le droit à la santé génésique est une fin en soi. UN والحق في الصحة اﻹنجابية، مثله مثل كل حقوق اﻹنسان، هدف في حد ذاته.
    Et après votre petit show, ils vont me brûler sur le bûcher, comme tous ceux qui disent la vérité ! Open Subtitles وبعد حيلتك سوف يحرقوني مثل كل شخص يقول الحقيقة
    Je me sens comme tous les mecs avec qui j'ai pu coucher. Open Subtitles أشعر مثل كل الرجال الذين مارست معهم علاقة
    John, comme tous nos candidats, a six ans. Open Subtitles جون ، مثل كل المرشحين يبلغ من العمر 6 سنوات
    Aucun de mes clients n'en a, c'est pourquoi vous, comme tous mes clients, devrez jurer de respecter et de faire appliquer, non seulement cette fusion, mais toutes les fusions négociées avec mon aide. Open Subtitles ولا أي أحد من عملائي لهذا السبب أنتم مثل كل عملائي لابد أن تقسموا على الحفاظ وعدم ازالة هذا الاندماج
    Cette formation, comme toutes les formes de formation, est un investissement en ressources humaines. UN فهذا التدريب، مثله مثل كل تدريب، هو استثمار في مجال الموارد البشرية.
    En 2009, comme toutes les années précédentes, le Ministère de la sécurité sociale et du travail a lancé un appel d'offres à cette fin. UN في عام 2009، مثل كل سنة من السنوات السابقة، طلبت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل عرض عطاءات لتقديم مساعدة شاملة للضحايا.
    Ces merveilleux engagements et entreprises, comme toutes paroles, doivent se concrétiser si l'on veut qu'ils aient un sens. UN هذه الالتزامات والوعود الرائعة، مثل كل الأقوال، يجب أن تترجم إلى أفعال إن كان لها معنى.
    J'ai essayé de tenir compte de l'augmentation de la longueur des pas, mais... mes pas, comme tout le reste dans ma vie, semblent avoir stagné. Open Subtitles أنا أخذت في الاعتبار الزياده في طول الخطوة، ولكن خطوتي مثل كل شيء آخر في حياتي يبدو انها قد ثبتت
    Et puis... avec le temps... comme tout le reste il disparaîtra. Open Subtitles عندها مع الوقت مثل كل شيء آخر فإنه سينتهي
    On est victime des coupes budgétaires, comme tout le monde, mais on est sûr qu'il y a une cellule ici. Open Subtitles نحن ضحايا تخفيضات الميزانية مثل كل شخص آخر ، ولكن نحن على يقين أن خلية هنا
    Chaque chose revient, comme chaque larme salée retourne à la mer. Open Subtitles جميع الأشياء ترجع, مثل كل دمعة مالحة ترجع للبحر.
    Vous l'avez fait dans une bagarre de la barre, juste comme chaque année dans l'uni. Open Subtitles حدث هذا فى قتال فى حانة تماما مثل كل عام في يوني
    Vas-tu le soutenir, ou est-ce que ce voeu était faux comme les autres ? Open Subtitles هل ستقف معه، أم ذلك العهد كان كاذبا، مثل كل شيئ؟
    Robert était le fils adoré de l'Angleterre, et lui, comme toute la royauté, aimait le peuple de tout son cœur. Open Subtitles كان روبرت الابن الحبيب بريطانيا، وقال انه، مثل كل العائلة المالكة، أحب الناس من كل قلبه.
    Chaque fournisseur ou entrepreneur auquel est adressée une sollicitation de prix est avisé lorsque des éléments autres que les frais pour les biens ou services eux-mêmes, tels que tous frais de transport ou d'assurance, droits de douane et taxes applicables, doivent être inclus dans le prix. UN ويبلغ كل مورد أو مقاول يطلب منه عرض أسعار بما إذا كانت ستدرج في السعر أية عناصر غير تكاليف السلع أو الخدمات نفسها، مثل كل ما قد ينطبق من رسوم نقل وتأمين، ورسوم جمركية، وضرائب.
    Pour qui tu te prends être ici, faire comme si tout allait bien ? Open Subtitles أين النزول يجري هنا، يتصرف مثل كل شيء على ما يرام؟
    Le Rapporteur spécial a indiqué qu'un acte unilatéral, à l'instar de tous les actes juridiques émanant d'un État, devait être formulé par un organe habilité à agir au nom de l'État sur le plan du droit international. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الفعل الانفرادي، مثل كل الأفعال القانونية الصادرة عن الدول، ينبغي أن يصدر عن هيئة مؤهلة للتصرف بالنيابة عن الدولة في مجال القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus