Elle disait toujours à qui veut l'entendre combien elle trouvait le professeur Randall sexy. | Open Subtitles | كانت تخبر كل من يسمعها أنها تجد الأستاذ راندال مثيراً جداً. |
J'aurai totalement voté "le plus susceptible de ne pas devenir sexy". | Open Subtitles | كنت لِأُصوّت حرفياً بأنك لن تصبح مثيراً بعد الثانوية |
Que ta folle de cousine Zoe dirige, ça devrait être intéressant. | Open Subtitles | قريبتك المجنونة زوي هي مخرجة العرض سيكون مثيراً للأهتمام |
Tu seras méchant avec les filles et tu auras une moustache de poseur pour te rendre intéressant, sans l'être du tout. | Open Subtitles | وسينمو لديك ذلك الشارب السُخري لتبدو مثيراً للإهتمام ولكنك لن تكون كذلك، وانا غير موافقة على هذا |
Mon parcours a été différent, et excitant, vu le contexte. | Open Subtitles | طريقي كان مختلفاً و مثيراً نظراً إلى خلفيتي |
Allez. Baston de filles au labo. ça va êtte chaud. | Open Subtitles | بربك ، قتال فتيات في المعمل سيكون مثيراً |
Et je suis le seul qui trouve ça plutôt sexy ? | Open Subtitles | هل أنا الوحيد الذي وجد هذا مثيراً قليلاً ؟ |
Je les laisse me coiffer. Ils me mettent des perles, font des tresses. C'est super sexy. | Open Subtitles | وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي |
Vous auriez remarqué si j'étais un mec sexy avec une tablette de chocolat . | Open Subtitles | أعتقد أنكما كنتما لتلاحظان هذا لو كنتُ رجلاً مثيراً ذو عضلات |
je ne sais pas être sexy, parceque je ne sais rien sur le sexe. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أكون مثيراً لأنني لا أعلم شيئاً عن الجنس |
Tu rends le fait qu'un chat vide le lave-vaisselle sexy. | Open Subtitles | تجعلين القط يبدو مثيراً وهو يفرغ غسّالة الصحون. |
Mais, bébé, tu es si sexy avec un flingue. | Open Subtitles | لكن، عزيزي تبدو مثيراً جداً وأنت تطلق النار بمسدس |
C'est intéressant. Pourquoi ne pas en parler autour d'un dîner ? | Open Subtitles | يبدو مثيراً لماذا لا نناقش ذلك أثناء تناول العشاء؟ |
Si ça c'est pas intéressant, alors que reste-t-il comme espoir pour le reste d'entre nous? | Open Subtitles | إذا لم يكن هذا مثيراً للاهتمام إذن ماهو الأمل بالنسبة للبقية منّا؟ |
S'agissant des efforts dans le domaine des médias, il serait intéressant de connaître le nombre de femmes exerçant des fonctions journalistiques de haut niveau. | UN | بالنسبة للجهود المبذولة في وسائط الإعلام، سيكون مثيراً للاهتمام معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية كصحفيات. |
Je ne suis pas excitant, mais je suis fiable... je suis un parfait plan de secours. | Open Subtitles | افهم الأمر لست مثيراً للبهجة ولكني شخص يعتمد عليه وهذا يجعل مني رجل الخطة البديلة |
Le devoir de maintenir l'ordre n'est pas aussi excitant que le challenge de l'établir. | Open Subtitles | الواجب من أجل الحفاظ على النظام لن يكون مثيراً أبداً بقدر تحدي إنشائه |
C'était excitant d'imaginer notre retour à la maison. | Open Subtitles | الأمر كان مثيراً للتخيل العودة إلى وطننا |
Savoir qu'on n'était pas supposé faire l'amour rendait ça tellement plus chaud. | Open Subtitles | العلمُ أنّه لم يكُن مسموحاً لنا بإقامة علاقة كان يجعلهُ مثيراً جدّاً. |
T'étais trop canon. C'est ta bague de championnat national ? | Open Subtitles | لقد كنت مثيراً للغاية. هل ذلك خاتم البطولة؟ |
J'ai essayé de rendre ça passionnant. Tous ces morceaux effrayants. | Open Subtitles | حاولت أن أجعله مثيراً بإضافة بعض الأجزاء المخيفة |
Allons boire un dernier verre, les copains. Cet endroit a l'air génial. | Open Subtitles | لنشرب كأساً أخيرة، هذا المكان يبدو مثيراً |
Donc, nous allons rendre cette salle de bain sexy... et torride... et humide. | Open Subtitles | لذا سنقوم بجعل هذا الحمام مثيراً و بخاري و رطب |
Mon travail n'a rien de spectaculaire, je suis dans le législatif. | Open Subtitles | أظن أن عملي ليس مثيراً فأنا في القسم التشريعي |
En parlant de votre incident, j'ai lu un article fascinant. | Open Subtitles | بالحديث عن حادثتك قرأت مقالاً مثيراً للاهتمام ذاك اليوم |
C'est palpitant. Ça m'aide à oublier. | Open Subtitles | ـ حسناً، هذا يبدو مثيراً ـ إنها تريح بالي من الأمور |
Mais la découpe du matelas est intéressante. - Vous voulez voir? | Open Subtitles | لكن وجدت شيئاً مثيراً على الفراش هل تريد رؤيته؟ |
L'élan retrouvé, après plus d'une décennie de travaux improductifs, s'est à nouveau brisé, soulevant des interrogations justifiées sur la volonté réelle de l'ensemble de ses États membres d'aboutir. | UN | والزخم الذي استُعيد بعد أكثر من عشر سنوات من العمل غير المنتج انقطع من جديد، مثيراً تساؤلات مُبرَّرة حول مدى توفُّر التصميم الحقيقي لدى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر على تحقيق النجاح. |
De même, si un seul élément d'une méthode d'estimation donnée pose un problème (par exemple coefficients d'émission ou autres paramètres d'inventaire ou données d'activité incohérents, inexacts ou mal appliqués), l'équipe d'examen ne devrait remplacer que cet élément pour calculer l'estimation ajustée. | UN | وعلى غرار ذلك، إذا كان عنصر واحد فقط في تقدير معين مثيراً للمشاكل (مثل عدم اتساق أو عدم صحة عوامل الانبعاث أو غير ذلك من بارامترات الجرد أو بيانات الأنشطة أو إساءة تطبيقها)، يكتفي فريق خبراء الاستعراض بالاستعاضة عن ذلك العنصر في حساب التقدير المعدل. |