À l'évidence vous êtes une femme intelligente et résistante pour avoir survécu ici aussi longtemps, et avoir construit un réseau impressionnant. | Open Subtitles | من الواضح بأنكِ إمرأة ذكية وقوية ، بالنجاة هنا بالخارج طالما إستطعتِ ولقد أنشأتِ شبكة مثيرة للإعجاب |
Il faudra faire bien davantage, mais pour un début, c'est déjà impressionnant. | UN | وسيلزم بذل ما هو أكثر من ذلك كثيرا، ولكن هذه بداية مثيرة للإعجاب. |
Il a noté que l'expérience éthiopienne était impressionnante, car elle avait permis de relier les considérations spatiales à la politique et à la planification urbaines. | UN | وأشار إلى أن التجربة الإثيوبية تجربة مثيرة للإعجاب فيما يتعلق بربط المكان بالسياسة والتخطيط الحضريين لها. |
Il bâtit une jurisprudence impressionnante, et sans précédent, en termes de procédure et de droit pénal international matériel. | UN | وأنشأت مجموعة مثيرة للإعجاب وغير مسبوقة من القواعد الفقهية المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي الأساسي والإجراءات. |
Le pays a enregistré d'impressionnants progrès économiques et sociaux au cours de la dernière décennie. | UN | وقد حقق البلد مؤشرات اقتصادية واجتماعية مثيرة للإعجاب في العقد الأخير. |
Ce projet a déjà donné des résultats remarquables. | UN | وأسفر ذلك المشروع بالفعل عن نتائج مثيرة للإعجاب. |
Honnêtement, je m'attendais à un groupe de candidates plus impressionnantes. | Open Subtitles | بصراحة، لقد توقّعت مجموعة مثيرة للإعجاب أكثر من المترشحات |
Le succès avec lequel nous avons appliqué les décisions prises lors du Sommet de l'année dernière est très impressionnant. | UN | إن إنجازاتنا في تنفيذ قرارات قمة العام الماضي مثيرة للإعجاب حقا. |
Jusqu'ici en 2006, le taux de recouvrement des contributions qui s'est établi à 93 % a été impressionnant. | UN | وحتى الآن خلال عام 2006، بلغ معدّل تحصيل الاشتراكات المقرّرة نسبة مثيرة للإعجاب قدرها 93 في المائة. |
Le fait que tu ais eu le droit à une bourse du mérite c'est impressionnant. Maintenant tu es dans la moyenne, comme tout le monde. | Open Subtitles | مهلا، ولكن حقيقة أن كان لديك أي وقت مضى حتى منحة على أساس الجدارة مثيرة للإعجاب. |
C'était très impressionnant. | Open Subtitles | نعم فعلا. نجاح باهر، التي كانت مثيرة للإعجاب حقا. |
Durant la décennie passée, la Croatie a accompli une transition que l'on peut, sans exagération, qualifier d'impressionnante. | UN | أثناء العقد الماضي أكملت كرواتيا رحلة تحولية يمكن وصفها دون مبالغة بأنها كانت مثيرة للإعجاب. |
Directeur adjoint Ryan, vous êtes impressionnante ce qui rend ma prochaine demande un peu plus difficile. | Open Subtitles | أنتِ، نائبة المدير ريان مثيرة للإعجاب كما قيل لي |
Eh bien, ce n'est pas étonnant que le Lieutenant Blake vous trouve si impressionnante. | Open Subtitles | حسنا، فلا عجب يجد الملازم بليك كنت حتى مثيرة للإعجاب. |
Les détails, la recherche. Cette histoire est impressionnante. | Open Subtitles | التفاصيل والبحث، إنها قصة مثيرة للإعجاب. |
Aujourd'hui, de nombreuses démocraties nouvelles réalisent des progrès impressionnants. | UN | واليوم، تخطو ديمقراطيات جديدة عديدة خطوات مثيرة للإعجاب. |
Les résultats des dernières sessions de la Commission du désarmement sont impressionnants. | UN | إن نتائج الدورات القليلة الماضية للهيئة كانت مثيرة للإعجاب. |
En Afrique subsaharienne, le Fonds a permis d'obtenir des résultats très impressionnants pour les investisseurs. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حقق الصندوق نتائج مثيرة للإعجاب لصالح المستثمرين. |
Ces faits sont des plus remarquables, compte tenu du fait qu'ils se sont déroulés il y a peu. | UN | إن تلك التطورات مثيرة للإعجاب بشكل كبير، إذا أخذنا في الاعتبار الوقت القصير الذي مر على حدوثها. |
Les mesures globales d'appui prises par les pouvoirs publics ont permis à ces entreprises de créer des capacités technologiques remarquables. | UN | ومكّن دعم السياسات الشاملة الشركات المحلية من بناء قدرات تكنولوجيا مثيرة للإعجاب. |
Les proportions seraient encore plus impressionnantes s'il n'y avait pas ces trois matchs. | Open Subtitles | نسبتهم كانت ستكون مثيرة للإعجاب أكثر إن لم تكن هناك هذه المُطابقات الثلاث |
On peut aussi citer l'exemple de l'Initiative pour la lutte contre la rougeole, qui, en six ans, a entraîné une baisse de 68 % de la mortalité infantile à travers le monde et une baisse spectaculaire de 91 % en Afrique. | UN | وهناك مثال آخر هو مبادرة الحصبة، التي خفضت معدل وفيات الرضع بنسبة 68 في المائة بصورة كلية خلال ست سنوات، وبنسبة مثيرة للإعجاب بلغت 91 في المائة في أفريقيا. |