"مجالات الأولوية" - Traduction Arabe en Français

    • domaines prioritaires
        
    • domaine prioritaire
        
    • priorités
        
    • domaines d'action prioritaires
        
    • secteurs prioritaires
        
    • domaines de priorité
        
    • domaines d'activité prioritaires
        
    • domaines d'intervention prioritaires
        
    • action prioritaire
        
    • activités prioritaires
        
    • questions prioritaires
        
    • volet prioritaire
        
    Ils ont souligné que le Centre devait continuer à axer sa coopération technique sur un nombre limité de domaines prioritaires. UN وشددوا على أنه ينبغي للمركز أن يواصل تركيز تعاونه التقني على عدد محدود من مجالات الأولوية.
    Les efforts de développement doivent intégrer les domaines prioritaires interconnectés qui ont été relevés. UN وينبغي أن تندمج داخل مجالات الأولوية الأربعة المترابطة التي جرى تحديدها.
    Certaines activités porteront sur les domaines prioritaires tandis que d'autres seront spécifiquement conçues pour une priorité déterminée. UN وسوف تتعلق بعض الأنشطة بجميع مجالات الأولوية بينما سيتم تطويع أنشطة أخرى وفقاً لأولويات فردية.
    Budget des projets approuvés par le Fonds, par domaine prioritaire UN ميزانية الصندوق المعتمدة للمشاريع حسب مجالات الأولوية والنتيجة
    Depuis 1977, la santé figure parmi les priorités du budget de l'État. UN فمنذ عام 1977، لا تزال الصحة العامة أحد مجالات الأولوية التي تراعى في تخصيص ميزانية البلد.
    Pour chacun des domaines prioritaires du mercure, les mesures de réglementation comprendraient des annexes relatives à certains ou à tous les aspects suivants : UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    La Commission est invitée à formuler des observations sur les travaux en cours s'agissant des statistiques ventilées par sexe, en vue de recenser des domaines prioritaires futurs. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على ما يجري من أعمال بشأن الإحصاءات الجنسانية بهدف تحديد مجالات الأولوية في المستقبل.
    Cela avait des incidences négatives sur la mise en œuvre de chacun des domaines prioritaires du cadre pour le renforcement des capacités; UN وأثر ذلك سلباً في تنفيذ كل مجال من مجالات الأولوية في إطار بناء القدرات؛
    Durant la période considérée, l'UNODC a mené des activités d'assistance technique dans ces domaines prioritaires. UN وقد اضطلع المكتب أثناء الفترة المستعرضة بأنشطة مساعدة تقنية في مجالات الأولوية تلك.
    Une politique de santé globale révisée est en cours et la question de l'égalité entre les sexes est un des domaines prioritaires. UN وتجري عملية إعداد سياسة صحية منقحة شاملة تكون فيها مسألة الجنسانية واحدةً من مجالات الأولوية.
    Le chômage des jeunes et le trafic illicite des drogues demeurent également des domaines prioritaires. UN وستظل بطالة الشباب والاتجار بالمخدرات من بين مجالات الأولوية أيضاً.
    L'accent doit être mis sur les domaines prioritaires tels que la bonne gouvernance et l'état de droit, le chômage des jeunes et le trafic des drogues. UN وينبغي مواصلة التركيز على مجالات الأولوية مثل الإدارة الرشيدة، وسيادة القانون، وعمالة الشباب، والاتجار بالمخدرات.
    Les réalisations et produits escomptés au titre du sous-programme sont conformes aux domaines prioritaires faisant actuellement l'objet de négociations. UN تماشى الإنجازات والنواتج المتوقعة للبرنامج الفرعي ومع مجالات الأولوية في المفاوضات الجارية.
    Les activités de l'ONUDI dans ses trois domaines prioritaires devraient ainsi viser à distribuer de nouvelles cartes gagnantes aux pays en développement. UN لذا، ينبغي لأنشطة اليونيدو في مجالات الأولوية الثلاثة أن تهدف إلى تزويد البلدان النامية بالمزيد من مواطن قوة.
    Le Bureau est un partenaire d'exécution privilégié de la CEDEAO dans ces domaines prioritaires. UN وقد حُدد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بوصفه شريكا تنفيذيا رئيسيا للجماعة في مجالات الأولوية هذه.
    Des groupes de travail techniques ont été créés pour concevoir des stratégies plus poussées dans les domaines prioritaires qui bénéficieront de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأنشئت أفرقة عاملة فنية لمواصلة وضع الاستراتيجيات في مجالات الأولوية التي يتعين أن يدعمها صندوق بناء السلام.
    Trois ateliers ont été organisés en collaboration avec la Convention de Stockholm pour se pencher sur les domaines prioritaires 14, 20, 21 et 22 du programme de travail. UN ونظمت ثلاث حلقات عملية بالتوازي مع اتفاقية استكهولم تناولت مجالات الأولوية 14، 20، 21، و22 من برنامج العمل.
    Des renseignements sur les activités entreprises sont présentés succinctement dans les tableaux 1 à 15 de l'annexe, chaque tableau correspondant à un domaine prioritaire retenu dans le cadre pour le renforcement des capacités. UN وترد المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في الجداول من 1 إلى 15 الواردة في المرفق، ويتضمن كل جدول مجالاً مقابلاً من مجالات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات.
    Implantée en Slovénie, cette université est l'une des six priorités de l'Union pour la Méditerranée. UN ويوجد مقر الجامعة في سلوفينيا وتعد واحدا من مجالات الأولوية الستة لاتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    Un atelier régional a également été organisé afin de déterminer les domaines d'action prioritaires et les indicateurs correspondants pour la région arabe. UN كما نظمت حلقة عمل إقليمية بهدف تحديد مجالات الأولوية في ما يتعلق بالسياسات والمؤشرات المتصلة بها في المنطقة العربية.
    Des points de référence ont été établis pour le processus d'évaluation dans les cinq secteurs prioritaires. UN وقال إنه تم تحديد معايير للتقييم بالنسبة لجميع مجالات الأولوية الخمسة لاستخدامها في عملية التقييم.
    Il a explicité les sept domaines de priorité du plan d'action et a signalé qu'une stratégie de communication à l'échelle du Fonds serait mise en œuvre pour accroître la collaboration entre le siège du FNUAP, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN وعرض بالتفصيل مجالات الأولوية السبعة لخطة تسيير الأعمال وأشار إلى أن استراتيجية الاتصالات على نطاق الصندوق سيتم تنفذها لزيادة التعاون بين مقر الصندوق والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Chacun des 10 domaines d'activité prioritaires recensés dans le Programme d'action demeure d'actualité pour les générations actuelles et futures de jeunes dans le monde. UN وما زال كل مجال من مجالات الأولوية العشرة الواردة في برنامج العمل العالمي صالحة للجيل الحالي والأجيال القادمة من الشباب في جميع أنحاء العالم.
    C'est là une des principales justifications du projet GIWA, qui est censé déterminer les domaines d'intervention prioritaires au niveau mondial, évaluer les grands problèmes environnementaux liés aux eaux internationales et définir leurs limites géographiques et leurs causes profondes. UN وكان هذا أحد الأسباب الرئيسية وراء مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية، الذي يفترض أن يحدد مجالات الأولوية العالمية للتدخل، وأن يقيّم المشاكل البيئية الرئيسية المتصلة بالمياه الدولية، وأن يرسم حدودها الجغرافية وأسبابها الجذرية.
    En 2001, un des domaines d'action prioritaire de la Ministre de l'égalité des sexes était de combattre les inégalités de rémunération. UN وفي عام 2001، كان أحد مجالات الأولوية لوزيرة شؤون المساواة بين الجنسين هو مكافحة أوجه عدم المساواة في الأجور.
    La Colombie a appuyé les mesures d'aide humanitaire en tenant compte des activités prioritaires définies par l'ONU. UN إن كولومبيا تدعم جهود المساعدة الإنسانية فيما تراعي مجالات الأولوية التي حددتها الأمم المتحدة.
    L'Australie a joué un rôle décisif dans l'élaboration de ces mesures et s'est occupée de plusieurs des grandes questions prioritaires sur lesquelles elles portaient. UN وقامت أستراليا بدور رئيسي في تطوير هذا الإطار وأدارت عديدا من مجالات الأولوية الرئيسية فيه.
    L’analyse des politiques démographiques nationales, notamment en matière de fécondité, de mortalité et de migrations, et l’étude des liens entre la dynamique démographique et le développement constitueront un autre volet prioritaire. UN ومن بين مجالات اﻷولوية اﻷخرى التي ستخضع للتحليل السياسات السكانية الوطنية، بما في ذلك الخصوبة والوفيات وسياسات الهجرة، والعلاقات القائمة بين الدينامية السكانية وقضايا التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus