La Convention a continué d'avoir une incidence dans le domaine de l'environnement et du développement durable. | UN | لقد كان لﻹتفاقية أثر متواصل في مجال البيئة والتنمية المستدامة. |
saluer les efforts déployés par le PNUE pour promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement et aider les pays en développement à accroître leur capacité de faire face aux questions relatives à l'environnement. | UN | التعاون الدولي في مجال البيئة وفي مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها على تناول الاهتمامات البيئية. |
v) Encourager l'utilisation de l'enseignement à distance pour répondre aux besoins croissants d'éducation et à l'importante demande de formation théorique et pratique dans le domaine de l'environnement; | UN | `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة. |
Pour l'Union européenne, il devrait également favoriser une réflexion sur une amélioration de la gouvernance mondiale en matière d'environnement. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن على المؤتمر أيضاً أن يساعد على التفكير في تحسين الإدارة العالمية في مجال البيئة. |
Cela est le plus critique dans les domaines de l'environnement et des pratiques de pêche durables. | UN | والحالة أكثر ما تكون حدة في مجال البيئة وممارسات صيد اﻷسماك بأسلوب مستدام. |
Les gouvernements continuent à attacher beaucoup d'importance aux travaux dans le domaine de l'environnement. | UN | ولا تزال الحكومات تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة في مجال البيئة. |
A près de 20 ans d'expérience dans le domaine de l'environnement et du développement durable et a publié de nombreux écrits sur des questions touchant l'environnement. | UN | صاحب خبرة تناهز 20 عاماً في مجال البيئة والتنمية المستدامة، وله إصدارات كثيرة في قضايا البيئة. |
dans le domaine de l'environnement | UN | تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال البيئة |
ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales témoignant de progrès dans la recherche de résultats environnementaux mesurables après avoir suivi les orientations du PNUE dans le domaine de l'environnement | UN | ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدماً واضحاً نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق التوجيه السياساتي لبرنامج البيئة في مجال البيئة |
Principales instances œuvrant dans le domaine de l'environnement et du désarmement | UN | أما أهم المؤسسات في مجال البيئة ونزع السلاح: |
d) Amélioration de la cohérence et de l'efficacité de la coopération entre les gouvernements et à l'échelle du système des Nations Unies, et de la coordination des politiques dans le domaine de l'environnement. | UN | زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة |
Enfin, dans le domaine de l'environnement, les femmes ont été formées à une meilleure gestion des ressources naturelles. | UN | وأخيراً، تلقت المرأة في مجال البيئة تدريباً على تحسين إدارة الموارد البشرية. |
Programme de coopération dans le domaine de l'environnement de l'Asie du Sud (SACEP) | UN | البرنامج التعاوني في مجال البيئة في جنوب آسيا |
Un montant total de 36,8 millions de dollars a été alloué en 2001 à 22 projets concernant le domaine de l'environnement. | UN | وقد تمت في عام 2001 برمجة مبلغ إجمالي قدره 36.8 مليون دولار مخصص لتمـويل 22 مشروع في مجال البيئة. |
Appliquer des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'environnement pour 5 000 personnes au cours d'une période de cinq ans à partir de l'exercice budgétaire 2002. | UN | تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002. |
La Directrice a répondu en détaillant certaines des activités de l'Institut en matière d'environnement. | UN | وقد ردت المديرة، فسردت بالتفصيل بعض أعمال المعهد في مجال البيئة. |
Le tableau 2 ci-dessous indique le nombre de recommandations formulées et appliquées, par session, en matière d'environnement | UN | 27 - ويقدم الجدول 2 توزيعاً بحسب الدورات لعدد التوصيات الصادرة والمنفذة في مجال البيئة. |
Le rôle du Forum ministériel mondial sur l'environnement comme autorité dirigeante sur l'environnement mondial, qui définit le programme international d'action en matière d'environnement. | UN | دور المنتدى البيئي الوزاري العالمي باعتباره السلطة العالمية القائدة في مجال البيئة الذي يحدد جدول البيئة العالمي. |
Certaines des lois requises dans les domaines de l'environnement, de la santé et des affaires sociales sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | وبعض التشريعات المطلوبة في مجال البيئة والصحة والشؤون الاجتماعية هي حالياً في مرحلة الصياغة. |
La Commission juridique et technique poursuivra ses travaux sur le projet de directives concernant l'environnement. | UN | وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة. |
Actuellement, les ONG environnementales travaillent aussi avec la Banque mondiale afin qu'elle modifie sa politique de l'énergie. 1. Actions gouvernementales | UN | وتعمل اﻵن أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة مع البنك الدولي للتأثير في وثيقته المتعلقة بسياسة الطاقة. |
Il décrit les obstacles que le PNUE devra surmonter pour renforcer son action sur le milieu marin et côtier. | UN | ويتناول التحديات التي واجهها برنامج البيئة في تعزيز عمله في مجال البيئة البحرية والساحلية. |
Le Bhoutan est conscient du fait qu'il est un petit pays et que les efforts qu'il déploie en faveur de l'environnement mondial peuvent sembler limités. | UN | وتدرك بوتان أنها بلد صغير وأن جهدها في مجال البيئة العالمية قد يبدو محدودا. |
Le Conseil international pour la science a désigné le Centre World Data Center for Human Interactions in the Environment. | UN | وقد حدد المجلس الدولي للعلوم المركز بوصفه مركز البيانات العالمية للتفاعلات الإنسانية في مجال البيئة. |
Cette dernière fonction garantit la cohérence des règles en matière environnementale. | UN | وتكفل هذه المهمة الأخيرة الاتساق المعياري في مجال البيئة. |
Le rôle du PNUD en matière de coordination a été salué et il a été suggéré qu'en ce qui concerne l'environnement et le développement, il fallait accroître la collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les collectivités intéressées. | UN | وجرى الثناء على ما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دور في مجال التنسيق وأشير إلى أنه في مجال البيئة والتنمية سيكون هناك مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمعات المحلية المعنية. |
On incitera également les États Membres à appliquer les directives de la CEE sur l'utilisation des indicateurs environnementaux dans leurs activités de suivi et d'évaluation. | UN | وستُعزز المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة فيما يتصل بتطبيق المؤشرات البيئية تحقيقا لأغراض استعمالها في الدول الأعضاء في الرصد والتقييم في مجال البيئة. |
Ils ont souligné que le PNUE pourrait élaborer un cadre stratégique de gouvernance dans le domaine environnemental au niveau régional. | UN | وأكّدوا إمكانية أن يضع البرنامج إطاراً استراتيجياً للحوكمة في مجال البيئة على الصعيد الإقليمي. |
Le cadre administratif des relations avec les organisations non gouvernementales (ONG) qui s'occupent d'environnement devrait être mis en place plus rapidement encore. | UN | ينبغي زيادة اﻹسراع بوضع إطار السياسة المتعلقة بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة. |