Promouvoir la participation active des femmes contribue à assurer la pérennité des progrès obtenus en matière d'égalité et de non-discrimination. | UN | والممارسات السليمة لاستدامة الإنجازات في مجال المساواة وعدم التمييز تتطلب أن تكون المرأة نفسها عاملاً نشطاً. |
Elle s'est félicitée des succès obtenus en matière d'égalité entre les sexes et du Programme d'aide publique aux personnes âgées. | UN | وأقرت فنزويلا بالإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين وبرنامج المساعدة العامة للمسنين. |
Elle a également félicité la Lituanie pour ses réalisations dans le domaine de l'égalité des sexes et ses efforts en matière de lutte contre les violences faites aux femmes. | UN | كما أثنت إستونيا على ليتوانيا لما أنجزته في مجال المساواة بين الجنسين وما بذلته من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Elle propose également l'adoption et la modification des lois et autres règlements dans le domaine de l'égalité des chances entre hommes et femmes. | UN | وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة. |
Elle a salué les initiatives en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضاً للمبادرات المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين. |
L'UNICEF a mis à jour son système d'évaluation du comportement professionnel de ses membres et ceci incite à prêter attention à leur comportement en matière d'égalité des sexes. | UN | وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين. |
De l'avis d'un autre représentant, il était nécessaire d'élaborer des indicateurs de résultats en matière d'égalité entre les sexes, qui seraient applicables par les autorités locales. | UN | وقال ممثل آخر إن هناك حاجة لوضع مؤشرات للأداء في مجال المساواة بين الجنسين يمكن أن تطبقها السلطات المحلية. |
Les progrès en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes ont été insuffisants. | UN | وأحرز تقدم غير كاف في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme, nous pouvons dire que nous avons connu des hauts et des bas. | UN | وفي مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، نستطيع القول إن هناك إنجازات وإخفاقات. |
Nous avons pris note du lent progrès fait en matière d'égalité des sexes et de l'application des droits fondamentaux des femmes. | UN | لقد شهدنا التقدم البطيء في مجال المساواة بين الجنسين وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
:: Mise en concordance du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des priorités des pays en matière d'égalité des sexes | UN | :: تحقيق المواءمة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين |
À ce titre, le Ministère s'est aussi attaché à mettre en place une tribune pour promouvoir le dialogue avec les organisations de la société civile dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | وفي هذا الصدد واصلت الوزارة جهودها لتنظيم منتدى للحوار مع منظمات المجتمع المدني في مجال المساواة بين الجنسين. |
Cela constitue le fondement de tous les progrès effectués aux plans politique et juridique dans le domaine de l'égalité et de la nondiscrimination. | UN | فالمنظور يشكل الأساس الذي تقوم عليه جميع التطورات السياسية والقانونية في مجال المساواة والتمييز. |
Il a relevé la baisse de la mortalité maternelle et infantile et les progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | ولاحظت انخفاض معدلات وفيات الأمومة والطفولة والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين. |
À cet effet, des consultants dans le domaine de l'égalité des sexes ont été formés et des séminaires ont été organisés pour les employeurs. | UN | ولذلك، تم تدريب استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين بينما يتم تنظيم حلقات دراسية لأصحاب العمل. |
Tous les trois ans, les employeurs doivent établir un plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وينبغي لأصحاب العمل أن يقوموا، كل ثلاث سنوات، بوضع خطة لعملهم في مجال المساواة بين الجنسين. |
Elle aide également les équipes de pays des Nations Unies à renforcer et coordonner les mesures prises en faveur de l'égalité des sexes. | UN | كما تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتنسيقه. |
L'UNICEF a actualisé sa politique concernant l'égalité des sexes à l'issue d'une évaluation réalisée en 2008. | UN | وبعد إجراء تقييم عام 2008، قامت اليونيسيف بتحديث سياستها في مجال المساواة بين الجنسين. |
Le Gouvernement a intensifié son soutien aux municipalités dans ce domaine. | UN | وقد عززت الحكومة دعمها لأعمال البلديات في مجال المساواة. |
Au Cap-Vert, il y a eu des gains conséquents en ce qui concerne l'égalité et l'équité en genre, mais de grands défis demeurent. | UN | وفي الرأس الأخضر، حققنا تقدماً ملموساً في مجال المساواة والعدل بين الجنسين، إلا أنه لا تزال هناك العديد من التحديات. |
Il y a eu également des progrès dans les domaines de l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes, la mortalité maternelle et infantile et la santé maternelle. | UN | وإنه تم إحراز التقدم أيضا في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ووفيات الأطفال والرضع وصحة الأمهات. |
La Palestine a toutefois relevé la nécessité de renforcer ces mécanismes et de mettre en place des outils de planification pour avancer sur la voie de l'égalité. | UN | ومع ذلك، أحاطت فلسطين علماً بالحاجة إلى تعزيز هذه الآليات ووضع أدوات تخطيط في مجال المساواة. |
Il prévoit un allégement des charges bureaucratiques des autorités, des employeurs et des organisations qui veulent travailler davantage à la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | ويخفض القرار الحكومي العبء البيروقراطي على كاهل السلطات وأرباب العمل والمنظمات الذين يريدون العمل بمزيد من النشاط في مجال المساواة بين الجنسين. |
Il s'agit clairement là d'un goulet d'étranglement faisant obstacle à l'élaboration d'alliances plus solides et la réalisation de résultats équitables sur le plan de l'égalité des sexes. | UN | ومن الواضح أن هذا يشكل عائقا أمام بناء تحالفات أقوى وتحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |
Pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, il mène les activités suivantes : | UN | وتنفِّذ الإدارة الأنشطة التالية في مجال المساواة بين النساء والرجال: |
Groupe des Nations Unies pour le développement : prise en compte de l'égalité des sexes en tant que principe clef des programmes dans les PNUAD; indicateurs de résultats des équipes de pays en termes d'égalité des sexes; Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) : politique et plan d'action prescrit à l'échelle du système sur la parité des sexes | UN | مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية: إدراج المساواة بين الجنسين كمبدأ برنامجي أساسي لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولمؤشرات أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال المساواة بين الجنسين |
S'agissant de la question de l'égalité des sexes, le moment est venu que l'Assemblée agisse. | UN | إن تعزيز قدرات المنظومة في مجال المساواة بين الجنسين أمر متروك لكم لاتخاذ قرارٍ بشأنه. |
:: Lancement de la feuille de résultats concernant la parité des sexes dans 20 pays de programme | UN | :: تعميم سجل الأداء في مجال المساواة بين الجنسين في 20 بلداً من البلدان المستفيدة من البرامج |
En 2013, il a amélioré les résultats de son dispositif de responsabilisation au regard de l'égalité des sexes de plusieurs façons. | UN | فقد قام في عام 2013، بشتى الطرق، بتعزيز إطار المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |