Dans le domaine de la prévention du VIH/sida, le FNUAP a contribué à la création de connaissances au Guatemala, au Mexique et au Nicaragua. | UN | 33 - في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساهم الصندوق في نشر المعارف في غواتيمالا والمكسيك ونيكاراغوا. |
En Afrique, elle travaille avec les ministères de l'éducation, notamment dans le domaine de la prévention du VIH/sida, et elle fournit des soins aux personnes souffrant du sida. | UN | ففي أفريقيا، تعمل مع وزارات التعليم، بما في ذلك في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المباشرة للأشخاص المصابين بداء الإيدز. |
Le but de la réunion était de présenter et de faire connaître l'expérience de la République islamique d'Iran dans le domaine de la prévention du VIH et des soins aux usagers de drogues par injection. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو التعريف بتجارب جمهورية إيران الإسلامية في مجال الوقاية من فيروس الأيدز ورعاية متعاطي المخدرات بالحقن وتقاسم تلك التجارب. |
142. Dans le même temps, diverses activités sont menées dans le domaine de la prévention du VIH et du sida. | UN | 142- وفي الوقت نفسه، يجري التخطيط لمجموعة متنوعة من الأنشطة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
Conformément à une demande du Conseil d'administration, le rapport contenait des renseignements à jour sur les travaux du FNUAP dans le domaine de la prévention du VIH/sida. | UN | وقد تضمن التقرير معلومات مستكملة عن أعمال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وذلك استجابة لطلب المجلس التنفيذي. |
Dans le domaine de la prévention du VIH/sida, elle espérait que le FNUAP pourrait collaborer avec l'International Therapeutic Solidarity Fund. | UN | أما في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، فقد أعربت عن أملها في أن يتمكن الصندوق من التعاون مع الصندوق الدولي للتضامن العلاجي. |
Conformément à une demande du Conseil d'administration, le rapport contenait des renseignements à jour sur les travaux du FNUAP dans le domaine de la prévention du VIH/sida. | UN | وقد تضمن التقرير معلومات مستكملة عن عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وذلك استجابة لطلب المجلس التنفيذي. |
La délégation a encouragé le FNUAP à jouer un rôle de sensibilisation plus important dans le domaine de la prévention du sida, étant donné la progression rapide de l'épidémie au Cambodge. | UN | وشجع الوفد الصندوق على القيام بدور الدعوة بقدر أكبر في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نظرا للانتشار الخطير للوباء في كمبوديا. |
La délégation a encouragé le FNUAP à jouer un rôle de sensibilisation plus important dans le domaine de la prévention du sida, étant donné la progression rapide de l'épidémie au Cambodge. | UN | وشجع الوفد الصندوق على القيام بدور الدعوة بقدر أكبر في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نظرا للانتشار الخطير للوباء في كمبوديا. |
Les résultats de l'évaluation sont diffusés au sein du FNUAP, qui s'en inspirera pour améliorer la programmation dans le domaine de la prévention du VIH/sida. | UN | ويجري نشر النتائج التي توصل إليها هذا التقييم داخل الصندوق بهدف الاستفادة مــن النتائـج الرئيسية التي خلص إليها في تحسين البرامج في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Conformément à une demande du Conseil d'administration, le rapport contenait des renseignements à jour sur les travaux du FNUAP dans le domaine de la prévention du VIH/sida. | UN | وقد تضمن التقرير معلومات مستكملة عن أعمال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وذلك استجابة لطلب المجلس التنفيذي. |
Dans le domaine de la prévention du VIH/sida, elle espérait que le FNUAP pourrait collaborer avec l'International Therapeutic Solidarity Fund. | UN | أما في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، فقد أعربت عن أملها في أن يتمكن الصندوق من التعاون مع الصندوق الدولي للتضامن العلاجي. |
25. Dans le domaine de la prévention du VIH chez les usagers de drogues par injection et en milieu carcéral, l'UNODC a fourni une formation et des conseils aux partenaires publics et non-gouvernementaux. | UN | 25- وفي مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون، قدَّم المكتب التدريب والمشورة لجهات شريكة حكومية وغير حكومية. |
Ma délégation souscrit à l'observation contenue dans le rapport selon laquelle des progrès notables ont été réalisés dans le domaine de la prévention, du traitement et des soins en matière de VIH/sida. | UN | ويتفق وفدي مع الملاحظة التي وردت في التقرير من أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية المتعلقين به. |
Les organismes des Nations Unies disposent de nombreux experts qui possèdent une riche expérience dans le domaine de la prévention du VIH/sida. | UN | يوجد تحت تصرف وكالات الأمم المتحدة العديد من الخبراء الذين لديهم خبرة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Elle a apprécié les commentaires des délégations qui ont rendu hommage au FNUAP pour le rôle qu'il jouait dans le domaine de la prévention du VIH/sida. | UN | وأعربت عن تقديرها للتعليقات التي أبدتها الوفود مشيدة بدور الصندوق في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة المبشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Compte tenu de la répartition des tâches entre les divers partenaires qui œuvrent dans le cadre du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), il devra renforcer son rôle moteur, en particulier au niveau national, dans le domaine de la prévention du VIH parmi les jeunes non scolarisés. | UN | ويحتاج الصندوق إلى تعزيز قيادته، لا سيما على الصعيد القطري، في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشباب خارج المدارس في سياق تقسيم العمل فيما بين الشركاء في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2001, le FNUAP a réalisé deux évaluations thématiques des stratégies et approches qu'il a adoptées dans le domaine de la prévention du VIH/sida et de l'analyse de la contribution du Fonds au renforcement des capacités nationales. | UN | وفي 2001، بدأ الصندوق في تقييمين مواضعيين لتقييم استراتيجيات الصندوق ونهجه في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحليل مساهمة الصندوق في بناء القدرات الوطنية. |
L'une des délégations a suggéré à l'UNICEF de revoir son programme et sa structure de façon à rendre plus efficaces ses efforts de prévention du sida. | UN | واقترح أحد الوفود أن تستعرض اليونيسيف برنامجها وهياكلها لزيادة تعزيز جهودها في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Des initiatives sont également menées en matière de prévention du VIH/sida chez les femmes et d'élimination des violences contre les femmes. | UN | كما اتخذت تدابير في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء والقضاء على أعمال العنف بحقهن. |
En 2002, de grands progrès ont été réalisés en ce qui concerne la prévention du VIH/sida, l'hygiène de la procréation et la planification familiale. | UN | وخلال عام 2002، أحرزت أوجه تقدم رئيسية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية/تنظيم الأسرة. |