Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. | UN | وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية. |
Plus de 92 % des femmes ont bénéficié de conseils juridiques gratuits donnés par des spécialistes. | UN | وتتلقى أكثر من 92 في المائة من النساء استشارات قانونية مجانية من خبراء. |
Article 14 Droit à l'enseignement primaire obligatoire et gratuit | UN | المادة 14: الحق في كفالة مجانية التعليم الابتدائي وإلزاميته |
:: Éducation formelle : Politique nationale sur l'école primaire gratuit et obligatoire; | UN | :: التعليم النظامي: اتباع سياسة وطنية تتضمن مجانية وإلزامية التعليم الابتدائي؛ |
Il faut noter que dans le cadre de la PTME la prise en charge de la femme enceinte et de son bébé est totalement gratuite. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رعاية الحامل ورضيعها في إطار برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مجانية بالكامل. |
Les autorités de Latchine avaient installé l'électricité trois ans auparavant et celle-ci demeurait gratuite. | UN | ووفرت سلطات لاتشين الطاقة الكهربائية منذ ثلاث سنوات، ولا تزال هذه الطاقة مجانية. |
Les plaignants en difficulté bénéficieront de l'aide juridictionnelle gratuitement ou à un coût négligeable. | UN | وسيتلقى المدعون الذين يعانون حالات عسر مساعدة قانونية مجانية أو مقابل رسم رمزي. |
la gratuité des produits contraceptifs dans les structures sanitaires publiques. | UN | مجانية مواد منع الحمل في الهياكل الصحية العامة. |
:: Des salles de classe gratuites à 480 élèves du primaire | UN | :: توفير فصول مجانية بالمدارس الإلزامية لـفائدة 480 طفلاً |
Des candidats âgés de moins de 30 ans reçoivent des billets d'avion gratuits pour venir étudier en Thaïlande. | UN | ويتلقى المتدربون الذين تقل أعمارهم عن 30 عاما بطاقات مجانية للسفر جواً إلى تايلند للدراسة فيها. |
Quelque 6 500 membres de la population tchadienne ont également reçu des rations alimentaires et des soins médicaux gratuits. | UN | كما تلقى نحو 500 6 شخص من بين السكان المحليين حصصا غذائية وخدمات طبية مجانية. |
Des jardins d'enfants gratuits ont été ouverts en 1974. | UN | تم فتح رياض أطفال حكومية مجانية في عام 1974. |
Les médecins libéraux peuvent appeler une < < Doctors Priority Line > > qui propose un service gratuit d'interprétation par téléphone. | UN | ويستطيع الأطباء في الممارسة الخاصة أن يطلبوا خط الأولوية للأطباء الذي يوفر لهم خدمة ترجمة فورية هاتفية مجانية. |
Milhouse, pour Superman II, j'ai eu 5 millions de dollar pour 3 jours de tournage, alors n'espère plus de conseil gratuit de ma part. | Open Subtitles | ميلهاوس, من رجل العنكبوت 2 حصلت على 5 ملايين من 3 ايام عمل لذلك لا تتوقع مني نصائح مجانية |
Il ne boit pas souvent de bière, mais quand il en boit, c'est gratuit parce qu'il possède sa propre brasserie. | Open Subtitles | هو لا يشرب ألجعة عادتاً لكن حين يفعل تكون مجانية لأنه يملك صانعة الجعة الخاصة به |
Les autorités de Latchine avaient installé l'électricité trois ans auparavant et celle-ci demeurait gratuite. | UN | ووفرت سلطات لاتشين الطاقة الكهربائية منذ ثلاث سنوات، ولا تزال هذه الطاقة مجانية. |
Les demandeurs d'asile peuvent faire appel à un avocat ou bénéficier de l'assistance juridique gratuite d'ONG. | UN | ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Les Roms ont également accès à une assistance juridique gratuite. | UN | وتحصل طائفة الروما أيضا على مساعدة قانونية مجانية. |
Le Ministère du travail offre gratuitement des services de l'emploi aux personnes handicapées qui cherchent un travail sur le marché libre du travail. | UN | وتوفر وزارة العمل خدمات مجانية في مجال العمل للأشخاص الذين يعانون من عاهات والذين يبحثون عن عمل في أماكن مكشوفة. |
On y sensibilise la population à ces droits, on y offre gratuitement des consultations et des conseils et on y distribue des contraceptifs. | UN | وتقوم تلك المراكز بتعميق وعي السكان بحقوق المرأة الإنجابية وتقديم خدمات استشارية مجانية ومشورة بشأن وسائل منع الحمل. |
Article 21 : L'Etat met en oeuvre tous les moyens destinés à protéger et à promouvoir la santé en assurant la gratuité des soins. | UN | المادة ١٢: تستخدم الدولة جميع الوسائل اللازمة لحماية الصحة وتعزيزها مع ضمان مجانية الرعاية الطبية. |
des consultations prénatales gratuites sur l'ensemble du territoire de la Communauté française. | UN | تنظيم استشارات مجانية قبل الولادة في جميع أنحاء الجماعة الناطقة بالفرنسية. |
Les praticiens du droit ont exprimé leur volonté de contribuer en offrant des services à titre gracieux. | UN | وأعرب الممارسون القانونيون عن استعدادهم للمساهمة بتقديم خدمات مجانية. |
Pour que tu puisses boire gratos et être saoule toute la journée. | Open Subtitles | حتى يمكنك شرب بيرة مجانية وتكون ثملًا طوال اليوم |
Si vous me filez 20$, je vous branche gratis sur du porno. | Open Subtitles | اعطني عشرين دولاراً وسأوفر لك قنوات إباحية مجانية |
Cette mesure de gratuité initiée par le gouvernement béninois vise à garantir le droit à l'instruction pour tous les enfants en âge de scolarisation. | UN | والهدف من مجانية التعليم الذي بادرت إليه حكومة بنن هو ضمان الحق في تعليم جميع الأطفال الذي بلغوا سن الالتحاق بالمدارس. |
Si tu le dis trop fort, tout le monde entendra et boira à l'œil. | Open Subtitles | سيسمعها الجميع و سيحصلون على مشروبات مجانية لذا أحتفضي بها لنفسك |
En l'honneur de mon fils, dessert au tofu offert par la maison... pour toute commande. | Open Subtitles | فى شرف إبني، سوف أقدم تحلية توفو مجانية للجميع. مع الدفع بالطبع. |