"مجبر" - Traduction Arabe en Français

    • obligé
        
    • forcé
        
    • est tenu d
        
    • lui a expliqué
        
    • le dois
        
    • obligée
        
    • contraint
        
    • vais devoir
        
    Je me vois donc obligé de modifier ma déclaration en conséquence. UN ومن ثم، فإنني مجبر على تعديل بياني بناء على ذلك.
    Je ne sais pas pourquoi vous pensez que je suis obligé de partager toute information avec vous. Open Subtitles ولم تظن أني مجبر على إطلاعك على المعلومات
    Ne vous sentez pas obligé de rester. Mais ne vous sentez pas obligé de partir non plus. Open Subtitles لا تشعر أنك مجبر على البقاء لكن لا تشعر أيضا أنك مجبر على الرحيل
    C'est tout à fait normal, un homme comme toi, forcé à jouer les cocus. Open Subtitles رجل بمركزك مجبر على لعب دور الزوج المخدوع
    forcé de rester à la porte pendant que ton roi mange, boit, chie et baise. Open Subtitles مجبر على ملازمة الباب بينما ملكك يأكل، يشرب، يتغوط وينكح
    Le Procureur est tenu d'assurer le suivi de l'affaire jusqu'à sa résolution définitive. UN والمدعي العام مجبر على متابعة القضية حتى تسويتها النهائية ويكون قراره ملزماً للجناة.
    Vous ne savez pas ce que sait d'étre piégé dans sa propre vie obligé de jouer un role. Open Subtitles أنت لا تعلم كيف تبدو عندما تكون محاصر في هذه الحياة مجبر على أن تكون جزءاً منها
    obligé d'utiliser les transports publiques pour le restant de ses jours. Open Subtitles مجبر لركوب وسائل النقل العام لبقية حياته.
    Etant ton père, je suis obligé de t'avertir que c'est dangeureux. Open Subtitles بصفتي والدك, فانا مجبر علي ان احذرك بان هذا الامر خطير
    Vous n'êtes pas obligé d'être là Open Subtitles جيفيري ، لست مجبر على تواجدك هنا لهذا الأمر
    Pourvu que tu fasses pas un de ces monologues de hippie parano que je suis obligé de me farcir. Open Subtitles آمل أن لا تكون أحد تلك الأحاديث المملة عن هيبي مصاب بجنون الإرتياب والذي يبدو أنك مجبر على تحمّله
    C'est seulement que je ne veux pas y être obligé. Open Subtitles ..أنا فقط لا أريد أن أشعر أني مجبر
    "T'as de la chance, t'es pas obligé de vivre avec nous." Open Subtitles "انت المحظوظ بيننا لأنك لست مجبر على العيش هنا"
    forcé de quitter le pays que vous avez passé les meilleurs années de votre vie à défendre ? Open Subtitles مجبر على ترك الدولة لقد قضيت أفضل سنوات حياتك تدافع؟
    forcé à attendre, Mante entra dans une sorte de transe, un état d'esprit carrément génial. Open Subtitles مجبر على الانتظار, مانتيش انتابته حاله من النشوه حاله عظيمه من ثبات العقل
    "Je suis forcé d'admettre qu'en réalité, je crains le concierge. Open Subtitles أنا مجبر أن أقول لكم إنني أخشى البوّاب بالفعل
    Maintenant je suis forcé de prendre soin d'elle, de prendre soin d'eux deux. Open Subtitles الآن, أنا مجبر على الإهتمام بها والصغير, الإعتناء بكلاهما.
    Aucun soldat n'est tenu d'obéir si c'est contre la loi de Dieu. Open Subtitles اي جندي غير مجبر ان يطيع أمر ضد قانون الله
    Je ne fais pas tout ça parce que je le veux, mais parce que je le dois. Open Subtitles ،لا أقوم بكل هذا عن طواعية بل لأنني مجبر
    Si la Commission, qui est chargée des questions techniques et budgétaires, n'avait pas accepté que son débat se politise, la délégation israélienne ne se serait pas sentie obligée de demander un vote enregistré sur le projet de décision. UN وإذا كانت اللجنة، التي هي مسؤولة عن الشؤون الفنية والمتعلقة بالميزانية، قد رفضت أصلا تغلغل السياسة في مناقشاتها، لم يكن وفد بلاده ليشعر بأنه مجبر على طلب تصويتٍ مسجلٍ على مشروع المقرر.
    Si votre recrue est peu fiable, il doit être contraint ou abandonné, mais rien ne peut compromettre la mission. Open Subtitles إن كان مجندك غير موثوق به فلابد أنه مجبر أو وحيد, لكن لا شيء يمكن أن يهدد بفشل المهمة
    Désolé, mais je vais devoir réviser notre deal. Open Subtitles أسف يا أولاد ولكني مجبر على التراجع عن إتفاقنا بخصوص القارب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus