"مجتمع مدني" - Traduction Arabe en Français

    • une société civile
        
    • la société civile
        
    • de société civile
        
    Il a été demandé aux intervenants de parler de la relation entre une société civile dynamique et la stabilité sociale. UN وطُلب إلى أعضاء فريق النقاش تناول موضوع العلاقة بين الاستقرار الاجتماعي ووجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية.
    Mon gouvernement est bien décidé à surmonter tous les obstacles pour réaliser notre principal objectif : la mise en place d'une société civile. UN بيد أن هذا المسار مليىء بالعقبات التي تسعى حكومتي إلى التغلب عليها بغية تحقيق هدف رئيسي هو قيام مجتمع مدني.
    Elles demeurent dynamiques et représentatives des femmes de tous les secteurs, créant ainsi les conditions d'une société civile qui vit. UN وهذه المنظمات تحافظ على حركتها الدينامية وتمثيلها للنساء في جميع القطاعات، وبذلك يتسنى وجود مجتمع مدني مفعم بالنشاط.
    Les chefs religieux de toutes les confessions devraient exercer leur influence en encourageant le développement de la société civile. UN ويتعين على الزعماء الدينيين لجميع العقائد ممارسة ما لديهم من تأثير لتشجيع إقامة مجتمع مدني.
    Leur création constitue un premier pas vers la reconstitution de la société civile, qui a été mise en pièces entre 1975 et 1978. UN ويعتبر إنشاء هذه المنظمات غير الحكومية الخطوة اﻷولى نحو مجتمع مدني في كمبوديا بعد تدميره بين عامي ٥٧٩١ و٨٧٩١.
    L'accent était mis, par exemple, sur le financement d'initiatives locales destinées à renforcer la société civile démocratique et à améliorer la situation des groupes minoritaires. UN وتم التشديد، مثلاً، على تمويل المبادرات المحلية الرامية إلى تعزيز قيام مجتمع مدني ديمقراطي وتحسين حالة جماعات الأقليات.
    La Finlande considère qu'une société civile jeune et forte aide à prévenir la marginalisation et la polarisation parmi les jeunes. UN وذكرت أن فنلندا تعتبر أن وجود مجتمع مدني قوي من الشباب يساعد في منع التهميش والاستقطاب بين الشباب.
    Je suis certain que ceci permettra aux Somalis de reconstruire une société civile dans leur pays. UN وإنني على ثقة من أن هذه الجهود ستمكن الصوماليين من إعادة بناء مجتمع مدني في بلدهم.
    Il a ajouté que son gouvernement s'appuierait sur une société civile forte. UN وقال أيضا إن حكومته تعول على وجود مجتمع مدني قوي.
    Il fait le jeu des ennemis du Gouvernement et compromet le résultat des efforts que déploie celui-ci pour édifier une société civile. UN ويعمل لصالح أعداء الحكومة وضد محاولتها بناء مجتمع مدني.
    Il est essentiel, en l'état actuel de la situation, de s'employer à prévenir le chaos et à aider à créer une société civile. UN ولا بد في الحالة الراهنة من بذل مجهودات تحول دون الفوضى وتساعد على إقامة مجتمع مدني.
    Ce droit est crucial pour une société civile saine et constitue une composante essentielle du processus démocratique. UN وأشار إلى أن هذا الحق أساسي لإقامة مجتمع مدني صحي وللعملية الديمقراطية.
    Il existe également une société civile active et des organisations de défense des droits civiques qui continuent d'apporter une contribution non négligeable à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وهناك أيضاً مجتمع مدني ومنظمات مدنية مفعمة بالنشاط تواصل تقديم مساهمة مفيدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Sans une société civile développée, il n'est pas possible de vaincre ces problèmes. UN وبدون مجتمع مدني متطور، فإنه يستحيل بحث هذه القضايا.
    Son objectif en offrant un cadre réglementaire aux ONG est de promouvoir le développement et les valeurs d'une société civile forte et indépendante. UN ويسعى القانون كإطار تنظيمي للمنظمات غير الحكومية لتعزيز التنمية والقيم في مجتمع مدني مستقل.
    Plus de 900 organisations de la société civile et villes se sont associées aux documents de l'ONU présentés par la Société. UN وقد أيد أكثر من 900 مدينة ومنظمة مجتمع مدني وثائق الأمم المتحدة المقدمة عن طريق الجمعية.
    Plusieurs États et des organisations de la société civile ont participé à cette consultation publique. UN وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني.
    Un Comité régional pour les personnes handicapées, dont font partie des organisations de la société civile, décide si le licenciement est ou non justifié en examinant les intérêts. UN فمسألة ما إذا كان يمكن الفصل من عدمه هي أمر تقرره لجنة إقليمية معنية بالإعاقة تضم منظمات مجتمع مدني.
    Mais d'autres entités de plus en plus nombreuses, qu'il s'agisse d'organisations gouvernementales ou non gouvernementales, voire d'organisations de la société civile, jouent également un rôle utile dans la médiation. UN ولكن توجد على نحو متزايد هيئات أخرى حكومية وشبه غير حكومية ومؤسسات مجتمع مدني صرفة تؤدي أيضاً دوراً قيّماً في الوساطة.
    Des représentants de plus de 160 pays, 70 organisations internationales et 300 organisations de la société civile, ainsi qu'une centaine de partenaires du secteur privé, ont participé à ce Forum. UN وقد شارك فيه ممثلون لأكثر من 160 بلدا و 70 منظمة دولية و 300 منظمة مجتمع مدني.
    Il a également souligné le dynamisme de la société civile libanaise. UN كما نوهت بوجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية.
    Ce fait peut être dû parfois à l'absence de société civile ou à la présence d'obstacles qui empêchent la diffusion d'informations en dehors du pays. UN ويمكن تفسير هذه الحالة في بعض الأحيان بعدم وجود مجتمع مدني أو بسبب معوقات تمنع المعلومات من إرسالها خارج البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus