"مجلس الأمن لهذا" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil de sécurité pour
        
    • du Conseil pour
        
    • Conseil de sécurité pour ce
        
    • du Conseil de sécurité à cet
        
    • du Conseil de sécurité de cette
        
    • Conseil de sécurité ce
        
    J'ai le plaisir avant toute chose de vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours et de vous souhaiter tout le succès possible. UN يسرني في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر، متمنيا لكم التوفيق والنجاح.
    Nous exprimons nos remerciements au Président du Conseil de sécurité pour ce mois, l'Ambassadeur Martin Andjaba de la Namibie, pour l'excellente présentation qu'il a faite de ce rapport. UN ونعرب عن تقديرنا لرئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، ممثل ناميبيا السفير مارتن أنجابا، على عرضه الممتاز لهذا التقرير.
    J'aimerais également remercier le Président du Conseil de sécurité pour ce mois, S. E. l'Ambassadeur Urbina, du Costa Rica, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكر أيضا رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، سعادة السيد أوربينا، سفير كوستاريكا، على عرض تقرير مجلس الأمن.
    Je souhaite aussi vous adresser nos félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois d'octobre. UN كما أتوجه إليكم بخالص التهنئة على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Le Mouvement a souligné que la Charte des Nations Unies contenait suffisamment de dispositions relatives au recours à la force pour maintenir et préserver la paix et la sécurité internationales, et que les décisions du Conseil de sécurité à cet égard devaient se conformer strictement aux dispositions pertinentes de la Charte. UN وأكدت الحركة أن ميثاق الأمم المتحدة ينص على أحكام تتعلق باستخدام القوة كافية لصون السلم والأمن الدوليين والحفاظ عليهما، وأن تحقيق مجلس الأمن لهذا الهدف ينبغي أن يتم حصرا في إطار التقيد التام بأحكام الميثاق ذات الصلة.
    Je tiens à remercier le Président actuel du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Belinga-Eboutou du Cameroun, qui nous a présenté le rapport du Conseil de sécurité de cette année. UN وأود أن أشكر الرئيس الحالي لمجلس الأمن، سفير الكاميرون بلينغا - إبوتو على تقديمه تقرير مجلس الأمن لهذا العام.
    [L'ordre du jour du Conseil de sécurité pour aujourd'hui 20 décembre 2010, a été modifié tel qu'indiqué ci-après.] UN [جرى تغيير جدول أعمال مجلس الأمن لهذا اليوم، 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المشار إليه أدناه.]
    Je salue également la présence parmi nous de l'Ambassadeur Mark Lyall Grant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui assume la présence du Conseil de sécurité pour ce mois. UN وأود أيضا أن أشمل بالترحيب الخاص السفير السير مارك لايل غرانت ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بصفته رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Je suis heureux de m'associer aux orateurs précédents pour remercier l'Ambassadeur Andrey Denisov, Représentant permanent de la Fédération de Russie et Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN ويسعدني أن أحذو حذو المتكلمين السابقين في إسداء الشكر إلى السفير أندري دنيسف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرض تقرير المجلس على الجمعية العامة.
    Je voudrais également remercier S. E. l'Ambassadeur Mark Lyall Grant, Président du Conseil de sécurité pour le mois de janvier, pour sa présentation du rapport du Conseil (A/65/2). UN واسمحوا لي أن أتوجه من خلالكم بالشكر لسعادة السفير مارك ليال غرانت - المندوب الدائم للمملكة المتحدة ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرض تقرير المجلس.
    À mon tour, je remercie l'Ambassadeur Nassir Al-Nasser, Représentant permanent de l'État du Qatar et Président du Conseil de sécurité pour le mois en cours, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/61/2. UN وأود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في إزجاء الشكر للسفير ناصر النصر، الممثل الدائم لدولة قطر ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة كما يرد في الوثيقة A/61/2.
    M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre. UN السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على ترؤسكم مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Je remercie le Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, l'Ambassadeur Andrey Denisov, Représentant permanent de la Fédération de Russie, de sa présentation claire du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/60/2), dans lequel il constate, une fois de plus, un accroissement continu de la quantité et de l'ampleur des activités du Conseil au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أتقدم بالشكر والتقدير إلى رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر السفير أندريه دنيسوف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي، على العرض الواضح لتقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة، والذي أكد فيه أن السنة الماضية جاءت مجددا ضمن التوجه الملحوظ نحو الزيادة المتواصلة في حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    Je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, l'Ambassadeur Denisov, de la Fédération de Russie, qui nous a présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/60/2). UN وأود أن أشكر رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، السفير دنيوف ممثل الاتحاد الروسي، على عرضه التقرير السنوي للمجلس (A/60/2).
    Nous tenons également à remercier l'Ambassadeur Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica et Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, de sa présentation détaillée du rapport annuel du Conseil de sécurité, publiée sous la cote A/63/2. UN ونتوجه بالشكر إلى السفير خورخي أوربينا، المندوب الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة، رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على استعراضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن الوارد في الوثيقة A/63/2.
    Le Japon se félicite du rapport, en sa qualité de membre du Conseil pour cette année et l'année prochaine. UN وترحب اليابان، كعضو عامل في مجلس الأمن لهذا العام والعام المقبل، بالتقرير.
    Je remercie l'Ambassadeur Natalegawa, qui assume la présidence du Conseil pour le mois en cours, d'avoir présenté le rapport à l'Assemblée générale. UN وأشكر السفير نتاليغاوا، رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير أمام الجمعية العامة.
    Le Mouvement a souligné que la Charte des Nations Unies contenait suffisamment de dispositions relatives au recours à la force pour maintenir et préserver la paix et la sécurité internationales, et que les décisions du Conseil de sécurité à cet égard devaient se conformer strictement aux dispositions pertinentes de la Charte. UN وأكدت الحركة أن ميثاق الأمم المتحدة ينص على أحكام تتعلق باستخدام القوة كافية لصون السلم والأمن الدوليين والحفاظ عليهما، وأن تحقيق مجلس الأمن لهذا الهدف ينبغي أن يتم حصرا في إطار التقيد التام بأحكام الميثاق ذات الصلة.
    Par-dessus tout, les nombreuses obligations exposées dans le rapport du Conseil de sécurité de cette année nous rappellent de manière saisissante l'importance de ce qui est en jeu dans la structure et le fonctionnement de l'architecture de la sécurité internationale. UN وفوق ذلك كله وردت في تقرير مجلس الأمن لهذا العام التزامات عديدة، وهي بمثابة تذكرة صارخة لما ينطوي عليه من مخاطر عمل الهيكل الأمني الدولي.
    Nous remercions par conséquent l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent du Cameroun et Président du Conseil de sécurité ce mois-ci, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil. UN لذلك، نشكر السفير مارتن بيلينغا - أيوتو، الممثل الدائم للكاميرون ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه التقرير السنوي عن مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus