Mais cette solution suppose le maintien du système de la Commission paritaire de recours qui, comme on l'a montré plus haut, ne fonctionne plus de façon satisfaisante. | UN | بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول. |
i) Nombre de cas traités par la Commission paritaire de recours | UN | `1 ' عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك |
Recours introduits devant la Commission paritaire de recours de New York | UN | الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك في نيويورك المؤشرات |
Les affaires soumises à ces comités pourraient être portées en appel devant les commissions paritaires de recours, puis devant le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وينظر مجلس الطعون المشترك في القضايا المرفوعة من لجان المظالم المشتركة، ثم ترفع إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
ii) Établissement et présentation d'une réponse aux recours introduits devant la Commission paritaire de recours et représentation du Secrétaire général lors des audiences; | UN | ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛ |
ii) Représenter le Secrétaire général devant la Commission paritaire de recours lorsqu'elle examine des demandes de suspension d'effet pour une décision contestée; | UN | `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛ |
ii) Représenter le Secrétaire général devant la Commission paritaire de recours lorsqu'elle examine des demandes de suspension d'effet pour une décision contestée; | UN | `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛ |
Secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline du Siège | UN | أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في المقر |
Secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline de Genève | UN | أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في جنيف |
Adoption d'une décision par le Secrétaire général sur le rapport de la Commission paritaire de recours | UN | يتخذ الأمين العام قرارا بشأن تقرير مجلس الطعون المشترك |
1 mois à compter de la date de communication du rapport par la Commission paritaire de recours | UN | في غضون شهر واحد من إرسال تقرير مجلس الطعون المشترك |
Dans son jugement, le Tribunal a jugé que la décision du Président du FIDA, qui avait rejeté la recommandation de la Commission paritaire de recours, devait être annulée. | UN | وقررت محكمة منظمة العمل في حكمها إلغاء قرار رئيس الصندوق برفض توصية مجلس الطعون المشترك. |
Affaires renvoyées par la Commission paritaire de recours et par le Comité paritaire de discipline | UN | القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة |
:: Nombre de cas réglés dans les 30 jours suivant la réception de la recommandation de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline. | UN | :: عدد الحالات التي يبت فيها خلال 30 يوما من تلقي توصيات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة |
Le Comité consultatif a été informé que le Département de la gestion recevait en moyenne 120 recommandations par an de la Commission paritaire de recours et 28 du Comité paritaire de discipline. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة. |
Ils fournissent aussi des renseignements et des données sur les décisions prises par le Secrétaire général sur les recommandations des commissions paritaires de recours. | UN | كما ترد معلومات وبيانات بشأن القرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن توصيات مجلس الطعون المشترك. |