La délégation congolaise fait également sienne la déclaration du représentant du Bangladesh, qui a présenté la position du Groupe des pays les moins avancés. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا. |
À l'exception de ceux qui font partie du Groupe des pays les moins avancés, la majorité des petits États insulaires en développement ont réalisé la plupart des objectifs de la mi-décennie. | UN | وحققت أكثرية الدول الجزرية الصغيرة النامية، باستثناء مجموعة أقل البلدان نموا منها، معظم أهداف منتصف العقد. |
Si la communauté internationale lui apporte sa juste contribution, l'Érythrée pourra sortir rapidement du Groupe des pays les moins avancés. | UN | وحينما يسهم المجتمع الدولي بقسطه المنصف، فإن أريتريا ستخرج بسرعة من مجموعة أقل البلدان نموا. |
Pendant les années 80, neuf pays africains qui appartenaient naguère au groupe des pays en développement à revenu intermédiaire sont passés dans le Groupe des pays les moins avancés (PMA). | UN | ففي الثمانينات، انتقلت تسعة بلدان افريقية من مجموعة البلدان النامية ذات الدخل المتوسط إلى مجموعة أقل البلدان نموا. |
Le Groupe des pays les moins avancés n'avait pas bénéficié de cette croissance. | UN | وبيﱠن أن مجموعة أقل البلدان نموا لا تشارك في هذا النمو. |
Une délégation, s'exprimant au nom du Groupe des pays les moins avancés, a remercié le Directeur exécutif pour son soutien. | UN | وأعرب وفد، باسم مجموعة أقل البلدان نموا، عن التقدير للدعم من المدير التنفيذي. |
Une délégation, s'exprimant au nom du Groupe des pays les moins avancés, a remercié le Directeur exécutif pour son soutien. | UN | وأعرب وفد، باسم مجموعة أقل البلدان نموا، عن التقدير للدعم من المدير التنفيذي. |
S.E. M. Gyan Chandra Acharya, Président du Groupe des pays les moins avancés et Représentant permanent du Népal | UN | سعادة السيد غيان شاندرا أشاريا، رئيس مجموعة أقل البلدان نموا والممثل الدائم لنيبال |
Groupe des pays les moins avancés : Groupe de travail sur les transferts de fonds | UN | مجموعة أقل البلدان نموا: الفريق العامل المعني بالتحويلات المالية |
J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom du Groupe des pays les moins avancés (PMA). | UN | يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة أقل البلدان نموا. |
Son pays, le Bangladesh, a d'ailleurs rendu au Groupe des pays les moins avancés, pendant 20 ans, des services inestimables, qu'il me plaît de saluer ici tout particulièrement. | UN | وقد خدم بلده، بنغلاديش ، مجموعة أقل البلدان نمواً بامتياز على مدار20 عاماً. وأحيي ذلك العمل اليوم. |
Le porteparole du Groupe des pays les moins avancés rendra compte oralement des résultats de l'atelier. | UN | وسيقدم الناطق باسم مجموعة أقل البلدان نموا تقريرا شفويا عن حلقة العمل. |
Groupe des pays les moins avancés (sur les préparatifs de la soixantième session de l'Assemblée générale concernant les questions relatives aux PMA; et autres questions) | UN | مجموعة أقل البلدان نموا بشأن الإعداد للدورة الستين للجمعية العامة فيما يختص بقضايا أقل البلدان نموا |
Par ailleurs, le Groupe des pays les moins avancés a commencé à s'organiser et s'est doté d'une structure de coordination, présidée par la République du Bénin. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مجموعة أقل البلدان نموا بدأت تنظم نفسها، وأصبح لها جهاز للتنسيق ترأسه جمهورية بنن. |
Les pays concernés appartiennent tous au Groupe des pays les moins avancés. | UN | وتنتمي البلدان المعنية جميعها إلى مجموعة أقل البلدان نموا. |
Le Groupe des pays les moins avancés voudrait essentiellement limiter son appréciation du rapport à son volet développement. | UN | واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية. |
Au cours des années 80, neuf pays africains sont passés du groupe des pays à revenu moyen au Groupe des pays les moins développés. | UN | وأثناء الثمانينات هبطت تسعة بلدان أفريقية من مجموعة البلدان المتوسطة الدخل إلى مجموعة أقل البلدان نموا. |
Le Comité note que le Togo fait partie du Groupe des pays les moins avancés et qu’une grande partie de sa population vit au—dessous du seuil de pauvreté. | UN | ١١٧٥- تحيط اللجنة علما بأن توغو بلد من بين مجموعة أقل البلدان نموا وأن عددا كبيرا من سكانها يعيش دون مستوى الفقر. |
Le Bénin, petit pays africain, qui fait partie du Groupe des pays les moins avancés, est en règle pour ce qui est de ses obligations financières à l'égard de l'Organisation. | UN | وبنن البلد الافريقي الصغير العضو في مجموعة أقل البلدان نموا، تفي بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة. |
24. Trente-trois pays africains sont classés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA), qui comprend actuellement 48 pays. | UN | ٤٢- هناك ثلاثة وثلاثون بلداً أفريقياً مصنفاً في مجموعة أقل البلدان نمواً التي تعد ٨٤ بلداً. |
Le seul groupe de pays en développement à n'avoir pas bénéficié de cette croissance est celui des pays les moins avancés. | UN | والمجموعة الوحيدة التي لم تشارك في هذا النمو هي مجموعة أقل البلدان نموا. |
On peut en déduire que le fait pour un pays d'être inscrit sur la liste des pays les moins avancés ne garantit nullement qu'il recevra une aide bilatérale plus importante. | UN | وهذا يشير إلى أن الانتماء إلى مجموعة أقل البلدان نمواً ليس ضمانا يكفل تلقي قدرا أكبر من المعونة الثنائية. |
Le groupe consultatif sera composé de 2 membres du Groupe d'experts, de 1 membre du Comité de l'adaptation et de 1 membre du Groupe des PMA désigné par le Président de ce groupe. | UN | وسيضم الفريق الاستشاري عضوين من فريق الخبراء، وعضواً من لجنة التكيّف، وآخر يفوّضه رئيس مجموعة أقل البلدان. |
La plupart des PMA étaient encore loin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et loin aussi du moment où ils pourraient sortir de la catégorie des PMA. | UN | وظلت أغلبية أقل البلدان نمواً بعيدة كل البعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن الارتقاء خارج التصنيف الذي يدرجها ضمن مجموعة أقل البلدان نمواً. |