"مجموعة بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe de pays
        
    • Groupe des pays
        
    • Groupe des États d
        
    • du Groupe des États
        
    • Groupe des Etats d
        
    • le Groupe des États
        
    • le Mouvement des
        
    L'application de coefficients de pondération variables selon différents seuils à ces facteurs permet de redistribuer des ressources d'un groupe de pays à un autre. UN ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى.
    Bien que les objectifs n'aient pas encore été atteints, un groupe de pays a fait, d'après le Centre pour le développement mondial, des progrès très positifs. UN ورغم أن الأهداف لم تتحقق بعد، فقد حققت مجموعة بلدان تقدما ايجابيا.
    Nous avons par ailleurs été informés par le Président du Groupe des pays de la Liste B que ce groupe appuie la nomination de M. Forna. UN كما أن رئيس مجموعة بلدان القائمة باء أبلغنا بأن ترشيح السيد فورنا يلقى تأييد تلك المجموعة.
    Proposition présentée par le Groupe des pays non alignés UN مقترحات مقدمة من مجموعة بلدان عدم الانحياز
    Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Délégations du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes : UN وفود مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Position du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes UN موقف مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    Parallèlement, nous saluons le fort engagement dont fait preuve un groupe de pays d'Amérique latine qui ont mis leurs ressources en commun pour contribuer à la formation de la Police nationale d'Haïti. UN وبالمثل، نقدر الالتزام القوي من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية التي تتقاسم مواردها للمساعدة في تدريب شرطة هايتي الوطنية.
    Il existe un groupe de pays pour qui le tourisme durable revêt beaucoup d'importance et qui dépend donc entièrement de ce secteur. UN وهناك مجموعة بلدان تولي أهمية كبرى لاستدامة السياحة، وتعوِّل على هذا القطاع أشد تعويل.
    Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention. UN طلب مقدم من مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    Enfin, à l'autre extrémité, se trouve un groupe de pays qui sont allés encore plus loin pour donner un rôle au pouvoirs publics locaux. UN وأخيراً، وعلى قمة النهاية البعيدة في هذا المدرج، نجد مجموعة بلدان ذهبت إلى الحد الأبعد في التحديد الصريح لدور الحكومة المحلية.
    Aucun d'eux n'en est exempts — ou n'est automatiquement suspect — qu'il soit ou non un État nucléaire, ou qu'il ait représenté ou n'ait pas représenté jadis un bloc ou un groupe de pays. UN ولا تعفى من ذلك أية دولة ـ ولا تتهم تلقائيا ـ لمجرد كونها حائزة أو غير حائزة لﻷسلحة النووية، أو ﻷنها كانت في وقت من اﻷوقات تمثل أو لا تمثل كتلة معينة أو مجموعة بلدان معينة.
    Les mesures limitant les possibilités d'asile dans un pays ou un groupe de pays transfèrent inévitablement le fardeau sur d'autres Etats, leur imposant une charge plus lourde. UN فإن التدابير التي تحدّ من إتاحة الملجأ في أي بلد أو مجموعة بلدان يترتب عليه حتماً نقل العبء إلى دول أخرى، وتحميلها التزاماً أشد وطأة.
    Outre les rapports nationaux, le Groupe des pays de l'annexe IV a également présenté son rapport régional. UN وقامت مجموعة بلدان المرفق الرابع بتقديم تقريرها الإقليمي، بالإضافة إلى تقاريرها الوطنية.
    Proposition du Groupe des pays du Pacifique Sud UN اقتراح مقدم من مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ
    Les membres du Groupe des pays du Pacifique Sud portent un vif intérêt à la survie des océans. UN تهتم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ اهتماما شديدا باستمرار بقاء المحيطات.
    Le Président a informé les représentants que cette offre avait été approuvée par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأعلمت الرئيسة المندوبين أن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيدت هذا العرض.
    Je souhaite que cela soit noté, car je ne voudrais pas donner l'impression que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes est revenu sur un accord déjà conclu. UN وأود تسجيل ذلك حتى لا يقال إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي نكثت بأي اتفاق.
    Délégations du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes : UN وفود مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Délégations du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes : UN وفود مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Deuxièmement, du fait que la République tchèque s'est retirée du Comité, la vice-présidence, qui a dû être assumée par un membre du Groupe des Etats d'Europe orientale, est désormais vacante. UN ثانيا، ونظرا لانسحاب الجمهورية التشيكية من اللجنة فإن منصب نائب الرئيس الذي كان شغله عضو من مجموعة بلدان أوروبا الشرقية شاغر اﻵن.
    De son côté, le Mouvement des pays non alignés a appuyé les déclarations condamnant la promulgation de lois qui entravent la liberté du commerce international. UN وأيدت، بالمثل، مجموعة بلدان عدم الانحياز البيانات التي ترفض سن القوانين التي لها تأثير سلبي على حرية التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus