"مجموعة عريضة" - Traduction Arabe en Français

    • un large éventail
        
    • une vaste gamme
        
    • un grand nombre
        
    • une large gamme
        
    • toute une gamme
        
    • un vaste éventail
        
    • très divers
        
    • très diverses
        
    • un large groupe
        
    • toute une série
        
    Cette dernière, qui compte 774 000 adhérents, regroupe 30 syndicats nationaux représentant un large éventail de branches d'activité ainsi que le secteur public. UN إذ تنتمي إليه ٠٣ نقابة وطنية تمثل مجموعة عريضة من الصناعات والقطاع العام، ويبلغ مجموع أعضائه ٠٠٠ ٤٧٧ عضو.
    En solidarité avec un large éventail de partenaires, nous conduirons un mouvement mondial en faveur de l'enfance de manière à créer une dynamique de changement irréversible. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    Les solutions à long terme exigent la participation d'un large éventail d'acteurs. UN والحلول الطويلة الأجل تتطلب اشتراك مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة.
    Le Rwanda s'est donc engagé à respecter les normes énoncées dans une vaste gamme de conventions et autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبذلك تكون رواندا قد تعهدت باحترام المعايير المحددة في مجموعة عريضة من اتفاقيات وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    L'OACI a mis au point un grand nombre de normes minimales de sécurité. UN وقد قامت منظمة الطيران المدني الدولية بوضع مجموعة عريضة من معايير السلامة الدنيا.
    Le programme soutient une large gamme d'activités, notamment: UN ويدعم البرنامج مجموعة عريضة من الأنشطة التي تشمل:
    Il en va de même pour toute une gamme de politiques ou programmes sectoriels. UN وينطبق ذلك أيضاً على مجموعة عريضة من السياسات أو البرامج القطاعية.
    Les solutions à long terme exigent la participation d'un large éventail d'acteurs. UN والحلول الطويلة الأجل تتطلب اشتراك مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة.
    Cette réunion a été l'occasion d'un échange d'expériences et de vues sur un large éventail de questions concernant le commerce électronique et le tourisme. UN وأتاح هذا الحدث فرصة لتبادل الخبرات والآراء حول مجموعة عريضة من القضايا المتعلقة بالتجارة والسياحة.
    Le Programme d'action comporte un large éventail de buts et de stratégies visant à inculquer une culture de la paix. UN ويتضمن برنامج العمل مجموعة عريضة من اﻷهداف والاستراتيجيات لنشر ثقافة السلام.
    Des experts de pays en développement et de pays développés ont présenté des exposés et des communications sur un large éventail de questions concernant l'accès des PME au financement électronique. UN وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني.
    En 1991, l'Ethiopie avait mis en oeuvre un programme de réforme économique et pris un large éventail de mesures institutionnelles et juridiques pour assurer une bonne répartition des ressources. UN وقد شرعت اثيوبيا في عام ١٩٩١ في تنفيذ برنامجها للاصلاح الاقتصادي واتخذت مجموعة عريضة من التدابير المؤسسية والقانونية لكفالة توزيع الموارد بشكل كفء في الاقتصاد.
    La contribution d'un large éventail de participants est la clé de la réussite des évaluations de la Plateforme. UN تعتبر المساهمات من مجموعة عريضة من المساهمين أمراً أساسياً في نجاح تقييمات المنبر.
    une vaste gamme de programmes contribuent à transformer la vie de plus de 10 000 enfants, en mettant à profit le sport pour favoriser la solidarité, le respect et l'interaction. UN وتؤثر مجموعة عريضة من البرامج في حياة ما يزيد على 000 10 طفل ممن يستخدمون الرياضة في تعزيز التضامن والاحترام والتفاعل.
    une vaste gamme de droits — notamment le droit à la liberté et à la sûreté de la personne, et le droit à la liberté de circulation — étaient toujours impunément violés. UN فقد ظلت مجموعة عريضة من الحقوق - ولا سيما تلك المتعلقة بالحرية والسلامة الشخصية وحرية التنقل - تهدر دون عقاب.
    Ce document contient un grand nombre de propositions de réforme du système des besoins éducatifs particuliers. UN ويقدم الكتاب مجموعة عريضة من المقترحات لإصلاح نظام الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    41. Le droit à la santé recouvre une large gamme de questions très diverses dont quelquesunes sont extrêmement complexes. UN 41- يشمل الحق في الصحة مجموعة عريضة ومتنوعة من القضايا التي يتسم بعضها بالتعقيد البالغ.
    Le Bureau offre aux organismes internationaux de coopération toute une gamme de services, à savoir : UN ويقدم المكتب لمجتمع التعاون الدولي مجموعة عريضة من الخدمات تشمل:
    Il aboutissait à la conclusion que 16 ordonnances devraient être modifiées, touchant un vaste éventail de domaines tels que radio et télédiffusion, ordre public et sécurité nationale. UN وخلصت إلى ضرورة اتخاذ إجراء فيما يتعلق ﺑ ٦١ قانونا، تغطي مجموعة عريضة من المجالات مثل الاذاعة والنظام العام واﻷمن.
    Les observations formulées par la suite ont montré qu'un plus grand nombre de pays appartenant à des groupes très divers s'étaient ralliés à la recommandation. UN وأوضحت التعليقات اللاحقة شعور بلدان إضافية بالارتياح للتوصية. وأعربت مجموعة عريضة من البلدان عن موافقتها.
    Il convient de noter cependant que ce terme peut recouvrir des procédures très diverses et que les méthodes de désintoxication varient parfois en fonction du type de drogue et d'un pays à un autre. UN على أنه يجدر بالاشارة أن هناك مجموعة عريضة من الوسائل التي قد تندرج تحت هذا العنوان. وقد تتغير الأساليب المستعملة في التطهير بتغير نوع العقار المستعمل والبلد على السواء.
    Les programmes ont fait l'objet d'une étude interne et les avis d'un large groupe d'experts internationaux ont été sollicités. UN وجرت استعراضات مكتبية للبرامج والتُمست آراء من مجموعة عريضة من الخبراء الدوليين.
    Au niveau opérationnel, le Haut Commissariat a mené toute une série d'activités. UN وقد بدأت المفوضية، على الصعيد التنفيذي، مجموعة عريضة من الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus