un groupe de personnes se livrant au proxénétisme a ainsi été traduit en justice. | UN | وبفضل هذه الجهود تمت مقاضاة مجموعة من الأشخاص الضالعين في القوادة. |
Le témoignage d'un groupe de personnes, qui auraient été soumises à des mauvais traitements et contraintes de signer des papiers exonérant l'État de toute responsabilité pour les tortures ou les mauvais traitements subis, donne également matière à préoccupation. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء شهادة مجموعة من الأشخاص زعموا أنهم تعرضوا إلى سوء المعاملة وأُجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتصل بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة. |
La liberté d'expression doit dans certains cas être limitée, afin de protéger la liberté de conviction et d'éviter d'inciter à la haine et à la discrimination à l'égard d'un groupe de personnes. | UN | وينبغي أن تكون حرية التعبير محدودة في بعض الحالات وضرورة تجنب التحريض على الكراهية والتمييز ضد مجموعة من الأشخاص. |
La même peine est appliquée à quiconque diffuse des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, commet des actes de violence ou incite à en commettre contre toute race ou tout groupe de personnes d'une autre couleur ou d'une autre origine ethnique. | UN | وتسري نفس العقوبة على كل من يبثّ أفكارا مبنية على التفوق أو الكُره العرقي، أو يمارس أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف، أو يحرّض عليها. |
Le personnel ne constituait pas non plus une association indépendante puisqu'il ne s'agissait pas d'un groupe de personnes qui s'étaient volontairement associées. | UN | كما أن موظفيه، بوصفهم هذا، ليسوا رابطة مستقلة لأنهم لا يكونون مجموعة من الأشخاص المرتبطين ببعضهم ارتباطاً طوعياً. |
Une société civilisée doit se prémunir contre ce phénomène et contre toute idéologie visant à dénigrer un groupe de personnes et conduisant à la haine, à l'exclusion et à la violence. | UN | ومن الواجب على أي مجتمع متحضر أن يتجنب هذه الظاهرة، وأن يبتعد عن كل أديولوجية ترمي إلى تحقير مجموعة من الأشخاص وتهدف إلى بث الكراهية والاستبعاد والعنف. |
Celui-ci va en effet vérifier au-delà de l'apparente égalité de traitement présentée par telle mesure ou tel dispositif, son impact concret sur un groupe de personnes. | UN | فيتحقق القاضي فيما وراء المساواة الظاهرة في المعاملة، التي يبديها هذا التدبير أو ذلك الحكم، من أثرها الملموس في مجموعة من الأشخاص. |
Si cette infraction est commise par un groupe de personnes avec préméditation ou à l'égard d'une personne mineure, elle est punie de cinq ans d'emprisonnement au maximum. | UN | وتفرض عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن على ارتكاب مجموعة من الأشخاص لهذه الجريمة بالاتفاق المسبق أو ضد أحد القصر. |
un groupe de personnes ou de communes pourrait aussi être victime. | UN | ويمكن أن يكون الضحايا أيضاً مجموعة من الأشخاص أو المجموعات المحلية. |
En 1989, il a repris ses activités politiques au sein d'un groupe de personnes liées au Fedayin Khalq. | UN | وفي عام 1989، استأنف أنشطته السياسية مع مجموعة من الأشخاص المنتسبين لحزب فدائيي خلق. |
Le capital social est le sentiment de solidarité qu'une personne ou qu'un groupe de personnes éprouve pour les autres. | UN | ورأس المال الاجتماعي هو التضامن الذي يشعر به شخص أو مجموعة من الأشخاص تجاه الآخرين. |
La requête peut être soumise par l'intermédiaire d'un avocat ou d'un représentant légal, d'un groupe de personnes ou d'un parti politique. | UN | وأوضح أنه يجوز رفع الطلب عن طريق محامٍ أو ممثل قانوني، أو عن طريق مجموعة من الأشخاص أو حزب سياسي. |
Or une expulsion collective peut concerner un groupe de personnes n'entrant dans aucun des groupes énumérés. | UN | في حين أن الطرد الجماعي قد يهم مجموعة من الأشخاص لا يندرجون في أي فئة من الفئات المشار إليها. |
Incitation à la haine à l'encontre d'un groupe de personnes ou à la restriction de leurs droits et libertés | UN | الحض على كراهية مجموعة من الأشخاص أو تقييد حقوقهم وحرياتهم |
Cependant, l'expulsion d'un groupe de personnes ayant fait chacune l'objet d'un examen individuel ne tombait pas sous le coup de cette prohibition. | UN | على أن هذا الحظر لا يشمل طرد مجموعة من الأشخاص يخضع كل منهم لدراسة فردية. |
Une protection a été fournie à des témoins à haut risque dans une affaire concernant un groupe de personnes. | UN | جرى توفير حماية الشهود المعرضين لأخطار كبيرة في قضية واحدة تشمل مجموعة من الأشخاص |
Comme un groupe de personnes, avec plusieurs... personnes. | Open Subtitles | أجل يجدر بنا هذا، لكن رفقة مجموعة من الأشخاص مثلاً .. مع العديد من الأشخاص |
Est également visé par cette disposition quiconque diffuse des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, commet des actes de violence ou incite à en commettre contre toute race ou tout groupe de personnes d'une autre couleur ou d'une autre origine ethnique. | UN | وهذا يشكل بث أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف. |
Toute organisation non gouvernementale, tout groupe social et tout individu ou groupe d'individus peut s'adresser au Service du Défenseur du peuple pour exposer ses problèmes, ses préoccupations, ses plaintes ou ses demandes. | UN | بهذا المعنى، يمكن لأي منظمة غير حكومية، جماعية اجتماعية، أو أفراد أو مجموعة من الأشخاص أن يتوجهوا إلى مكتب أمين المظالم لطرح مشاكلهم، أو مخاوفهم، أو شكاويهم أو مطالبهم. |
La Commission est chargée d'enquêter et de réunir les preuves sur toutes violations en matière des droits de l'homme contre des personnes ou des groupes de personnes, et de les dénoncer afin de réparer au nom de la primauté du droit. | UN | وتضطلع اللجنة بولاية التحقيق في أية إساءات إلى حقوق اﻹنسان ضد اﻷشخاص أو ضد مجموعة من اﻷشخاص وتوثيقها والكشف عنها بغية ضمان معالجتها بموجب القانون. |
118.3 Les actes criminels conçus ou calculés pour terroriser l'ensemble d'une population, un groupe de population ou certaines personnes sont injustifiables en toutes circonstances, quel qu'en soit le lieu et quels qu'en soient les auteurs, et quels que soient les considérations ou les facteurs invoqués pour les justifier; | UN | 118-3 وتعتبر الأعمال الإجرامية المتعمدة والمدبرة، من أجل إحداث حالة من الذعر وسط الجمهور بصفة عامة، أو لدى مجموعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، لأية أغراض مهما كانت، وحيثما كانت، وبغض النظر عن منفذيها أو من تنفذ ضدهم، غير مبررة في جميع الأحوال أيا كانت الاعتبارات والعوامل التي تساق من أجل تبريرها؛ |
L'incitation à nuire à une catégorie de personnes (art. 170 du CP) concerne trois types de faits délictueux : | UN | 19 - يشمل التحريض ضد مجموعة من الأشخاص (المادة 170 من القانون الجنائي) ثلاثة أنواع من الأفعال الإجرامية: |
un groupe d'hommes armés ont attaqué la base d'opérations à l'aide de fusils d'assaut et de mitrailleuses montées sur des véhicules. | UN | حيث هاجمت مجموعة من الأشخاص المسلحين موقع الفريق ببنادق هجومية ورشّاشات محمولة على مركبات. |
Les médiateurs enquêtent sur toute décision, recommandation, action ou omission d'un des organes énumérés dans les annexes de la loi (Ministres de la Couronne, organismes publics et certaines autres organisations), qui concerne une question administrative et touche à titre personnel une personne ou un ensemble de personnes. | UN | ويجوز لأمناء المظالم التحقيق في أي قرار أو توصية، أو أي فعل أو امتناع عن فعل، من جانب أي وزير من وزراء التاج، أو إدارة حكومية، أو منظمات أخرى معينة مدرجة في قوائم القانون، ويتعلق بمسألة إدارية ويؤثر في أي شخص بصفته الشخصية أو أي مجموعة من الأشخاص بصفتها الشخصية. |
Selon ce témoignage, en février 2009, des personnes qui cherchaient le requérant ont envahi la maison de sa mère; la maison aurait alors été détruite et la mère du requérant aurait été blessée. | UN | وتدعي والدته في هذه الإفادة أن مجموعة من الأشخاص اقتحمت منزل صاحب الشكوى، في شباط/فبراير 2009، وأن المجموعة كانت تبحث عنه، وأنها حطمت الممتلكات وأصابت والدته بجراح. |
Nous étions tombés sur un groupe de gens sortant d'une armurerie. | Open Subtitles | صادفنا مجموعة من الأشخاص خرجوا من محل بيع أسلحة |
Mac travaille avec un groupe de personne inexpérimenté qu'elle ne connait pas. | Open Subtitles | ماك تعمل مع مجموعة من الأشخاص لايحملون الخبرة وهي لاتعرف من هم |
Allez, suivez-moi. Je viens juste de sauver tout un tas de gens. | Open Subtitles | هيّا، إتبعوني، لقد أنقذت للتو مجموعة من الأشخاص. |
Les deux Parties font en sorte qu'aucune personne ni aucun groupe de personnes ne perturbent les réunions, manifestations et rassemblements organisés par d'autres ayant un point de vue politique différent. | UN | ولا يسمح الطرفان ﻷي شخص أو مجموعة من اﻷشخاص بإشاعة الاضطراب في الاجتماعات والمظاهرات والتجمعات التي ينظمها آخرون لهم رأي سياسي مختلف. |