"مجموعتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre groupe
        
    • nos
        
    • notre système
        
    • notre collection
        
    • de notre
        
    • Groupe des
        
    • notre région
        
    • notre Communauté
        
    • bande
        
    • Déesses
        
    • ce groupe
        
    Nous réaffirmons que l'universalité du Traité est un objectif important, et notre groupe travaillera à cette fin. UN ونؤكد مجددا على أن الطابع العالمي للمعاهدة هدف هام، وستعمل مجموعتنا نحو تحقيق تلك الغاية.
    Mais là, on a perdu le contact avec notre groupe. Open Subtitles لكن الان فقدنا الاتصال مع مجموعتنا على الارض
    Au cours de l'année écoulée, notre groupe régional d'Etats a travaillé de concert pour trouver une solution à la crise haïtienne. UN خلال العام الماضي، تضافرت الدول اﻷعضاء في مجموعتنا الاقليمية من أجل التوصل إلى حل ﻷزمة هايتي.
    Au nom du Groupe des États d'Asie, je voudrais féliciter le Forum du Pacifique Sud et transmettre à son Secrétaire général, M. Ieremia Tabai, les souhaits chaleureux de bienvenue et les bons voeux de notre groupe. UN اسمحوا لي، باسم المجموعة اﻵسيوية، أن أهنئ محفل جنوب المحيط الهادئ مرة أخرى، وأن أعرب لﻷمين العام للمحفل، سعادة السيد إرميا تاباي عن الترحيب الحار والتمنيات الطيبة من أعضاء مجموعتنا.
    En tant que membre du Groupe des 77, nous sommes pleinement d'accord avec la déclaration faite par l'Ambassadeur algérien en sa qualité de Président de notre groupe. UN وبوصفنا من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧، نحن نوافق بالكامل على البيان الذي أدلى به سفير الجزائر بصفته رئيس مجموعتنا.
    notre groupe tient sincèrement à faire ses adieux à M. Ordzhonikidze, et à lui souhaiter le plein succès pour l'avenir. UN وتود مجموعتنا توجيه تحية وداع خالصة للسيد أوردزونيكيدزه ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Ils coïncident pleinement avec les principes et les valeurs pour lesquels notre groupe plaide et se bat. UN إنها تتزامن بالكامل مع المبادئ والقيم التي تنادي بها مجموعتنا وتدافع عنها.
    notre groupe espère que sous la direction du Président élu, la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sera productive. UN وتتطلع مجموعتنا إلى أن تكون الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة دورة مثمرة بقيادة الرئيس المنتخب.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est une question qui tient particulièrement à cœur à notre groupe. UN إن مجموعتنا ملتزمة بوجه خاص بتحسين طرائق عمل مجلس الأمن.
    Vous pouvez compter sur l'appui de notre groupe tout au long de la session. UN وبوسعكم الاعتماد على الدعم من مجموعتنا طوال الدورة بأكملها.
    notre groupe régional est fermement attaché à toutes les tâches et valeurs fondamentales de l'Assemblée générale. UN وتلتزم مجموعتنا الإقليمية التزاما عميقا بجميع المهام والقيم الرئيسية للجمعية العامة.
    Nous voudrions indiquer à M. Ruud Lubbers qu'il peut compter sur la pleine collaboration de notre groupe. UN ونود أن نبلغ السيد رود لوبرز بأن بوسعه أن يعتمد على تعاون مجموعتنا الكامل.
    À cet égard, notre groupe s'efforce de nouveau de contribuer de façon active et constructive à l'élaboration de ces deux projets de résolution. UN وفي ذلك الصدد، سعت مجموعتنا مرة أخرى إلى الإسهام بشكل نشط وبناء في صياغة مشروعي القرارين هذين.
    notre groupe continue de valoriser la primauté de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que cadre constitutionnel des océans et des mers. UN وقد ظلت مجموعتنا تقدر الأهمية العليا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار الدستوري للمحيطات والبحار.
    Je tiens également à vous remercier, Monsieur le Président, du travail réalisé au cours de votre mandat. Vous pouvez compter sur la coopération de notre groupe pour les mois à venir. UN وأود أيضا أن أشكركم يا سيادة الرئيس على عملكم أثناء ولايتكم وأن أتعهد بتعاون مجموعتنا في الفترة القادمة.
    C'est un immense plaisir d'accueillir à l'Organisation des Nations Unies un membre de notre groupe régional, qui est aussi un pays ami européen. UN ويسرني سرورا عظيما جدا أن أرحب بعضو من مجموعتنا الإقليمية، ودولة أوروبية أيضا، زميلة في عضوية الأمم المتحدة.
    notre groupe est bien conscient que la nouvelle nation du Timor-Leste a de nombreux besoins et priorités urgents. UN وتدرك مجموعتنا تماما أن هناك العديد من الاحتياجات والأولويات الملحة لهذه الدولة الجديدة.
    Enfin, toujours sur le thème de la coopération, je voudrais exprimer la reconnaissance de notre groupe aux pays qui se sont portés coauteurs avec nous du projet de résolution. UN وأخيرا، وانسجاما مع موضوع التعاون، أعرب عن خالص امتنان مجموعتنا للبلدان التي انضمت إلينا وشاركت في تقديم مشروع القرار.
    notre groupe a déclaré à maintes reprises combien ce point de l'ordre du jour est essentiel pour lui. UN وقد ذكرت مجموعتنا في مناسبات عديدة مدى أهمية هذا البند من جدول الأعمال بالنسبة لنا.
    Outre ces faits nouveaux, un grand nombre de nos membres ont conclu en même temps de précieux accords multilatéraux relatifs aux fonds de pêche avec les États-Unis, à savoir trois pour le moment. UN وفضلا عن هذه التطورات، عقدت دول كثيرة في مجموعتنا خلال ذلك الوقت اتفاقات قيِّمة متعددة الأطراف مع الولايات المتحدة بشأن مصائد الأسماك، يبلغ عددها الآن ثلاثة.
    Nous savons que de nos télescopes de fantaisie qui vient au cours des 2 dernières années, plus de 20 planètes ont été identifiées en dehors de notre système solaire qui semblent être assez loin de leurs soleils et assez denses Open Subtitles نعلم مِن تلسكوباتنا المتطورة أنه فقط في السنتين السابقتين، أكثر من 20 كوكباً تم التعرّف عليها خارج مجموعتنا الشمسية
    Même le conservateur de l'Old Leanach Cottage en personne est connu pour avoir emprunté des livres de notre collection. Open Subtitles حتى أمين كوخ لينوخ معروف أنه يستعير الكتب من مجموعتنا
    Dès lors, je souhaiterais que le Groupe des 21 puisse rester dans cette salle pour tenir ses consultations, étant donné qu'il est le plus nombreux. UN فهل تسمحوا لي بأن أقول إذن، إن أمكن ذلك، إنه ربما تستطيع مجموعتنا البقاء في هذه القاعة للتشاور نظراً ﻷن عددها أكبر.
    Concernant la formation du Bureau, notre groupe a approuvé la candidature du Pérou au poste de vice-président pour notre région. UN أما بخصوص المكتب، فإن مجموعتنا أيدت ترشيح بيرو لمنصب نائب الرئيس من منطقتنا.
    À cette occasion, les chefs d'État de notre Communauté on réaffirmé leur ferme volonté de lutter pour l'éradication de la faim et de la pauvreté. UN وكرر رؤساء دول مجموعتنا التأكيد على عزمهم تكثيف الجهود للقضاء على الجوع والفقر.
    J'ai été le premier de la bande à porter des jeans moulants. Open Subtitles لقد كنت أول من خرج من مجموعتنا أرتدي الجينز الضيق
    Les arguments des Déesses sont aboutis, mais l'argument-choc vient de Darren, avec les bonbons. Open Subtitles مجموعتنا تقوم في إبلاغ بعض التصرحات ولكن أكثر شكوى هي من ديرين حول الحلوى
    Tu viens d'arrivé dans ce groupe ? Pas toi, Ellie. Tu te poses sur le canapé et tu lève le pieds. Open Subtitles هل أنت جديد على مجموعتنا ؟ ليس أنتِ ايلي استلقي على الأريكه وارفعي قدميك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus