Les établissements privés non subventionnés se divisent en deux groupes : les établissements à but lucratif et les établissements sans but lucratif. | UN | وتنقسم المؤسسات الخاصة غير المعانة الى مجموعتين: مجموعة تهدف الى تحقيق ربح ومجموعة لا تهدف الى تحقيق ربح. |
Quelques mots maintenant concernant deux groupes de la population néo-zélandaise sur lesquels je pense que nous ne nous sommes pas assez penchés. | UN | وأود هنا أن أذكر بإيجاز مجموعتين من سكان نيوزيلندا أشعر أنه لم يجر تركيز الاهتمام عليهما بشكل كاف. |
Les affrontements entre les deux factions du Parti socialiste yéménite masquaient une lutte pour le pouvoir entre deux groupes de tribus. | UN | وكان القتال الذي نشب بين فصيلي الحزب الاشتراكي اليمني غطاءً لصراع على السلطة بين مجموعتين من القبائل. |
Celle-ci fait actuellement l'objet de deux séries de réformes portant sur les plans et programmes de formation et le perfectionnement militaire. | UN | وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما. |
Il a été convenu qu'il fallait en priorité établir deux séries de rapports pour chacun des sites ou installations en question. | UN | ولقد اتفق على إعطاء اﻷولوية لعملية إعداد مجموعتين من التقارير بالنسبة لكل من المرافق والمنشآت والمواقع ذات الصلة. |
Dans son rapport, il a formulé deux ensembles de recommandations, respectivement à l'intention des gouvernements et des organismes des Nations Unies. | UN | وقدم الفريق العامل في تقريره مجموعتين من التوصيات، واحدة موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
A l'heure actuelle, des réunions entre les représentants du Gouvernement et les représentants des deux groupes sont prévues dans différents pays. | UN | وفي الوقت الحالي، من المقرر أن تعقد في بلدان مختلفة اجتماعات بين ممثلي الحكومة وممثلي مجموعتين. |
Par la suite, d'autres propositions, tendant à réviser celles qui avaient déjà été soumises, ont été présentées par écrit au nom de deux groupes de pays. | UN | وبعد ذلك، قدمت مقترحات تحريرية إضافية باسم مجموعتين من البلدان، نقحت فيها المقترحات التي سبق تقديمها. |
Les principales activités du projet sont réparties en deux groupes. | UN | 51 - وتنقسم الأنشطة الرئيسية للمشروع إلى مجموعتين. |
deux groupes, Ansar Eddine et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, ont été inscrits sur la Liste par le Comité. | UN | فقد أدرجت اللجنة مجموعتين في القائمة هما أنصار الدين وموجاو. |
Nous sommes entièrement d'accord avec le cadre d'action proposé par le Président, cadre qui examinera la question de la revitalisation et de la réforme de l'Assemblée générale en deux groupes. | UN | إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين. |
On peut diviser ces programmes en deux groupes : ceux qui s'adressent aux adultes et ceux qui sont destinés aux enfants d'âge scolaire. | UN | ويمكن تقسيم هذه البرامج إلى مجموعتين: برامج تصمم للكبار وبرامج تصمم للأطفال في سن المدارس. |
Selon les témoignages recueillis, 60 % des victimes interviewées peuvent être divisées en deux groupes. | UN | ومن هذه الشهادات، تم تمييز مجموعتين رئيسيتين من عمليات بتر الأعضاء تتضمن 60 في المائة من الضحايا. |
On ne saurait nier que le Gouvernement érythréen, avec la collaboration active du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), avait entrepris le rapatriement volontaire de deux groupes d'Éthiopiens qui résidaient en Érythrée. | UN | والآن لا يمكن نفي أن الحكومة الإريترية كانت قد قامت بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بإعادة مجموعتين من الإثيوبيين المقيمين في إريتريا إلى بلادهم بشكل طوعي. |
Par conséquent, l'Université doit répondre à deux séries d'attentes différentes, voire contradictoires. | UN | وبالتالي، تتحمل الجامعة مجموعتين مختلفتين من التوقعات التي يمكن أيضا أن تكون متعارضة. |
La Déclaration de Doha semble imposer deux séries de conditions. | UN | وتفرض ولاية الدوحة، فيما يبدو، مجموعتين من الشروط. |
Par ailleurs, la réforme des traitements se fait conformément à deux séries d'objectifs qui peuvent être contradictoires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إصلاح نظام الأجور يعمل ضمن مجموعتين من الأهداف قد تكونان متناقضتين. |
La mise en œuvre de deux ensembles de procédures différents entraînerait une charge de travail supplémentaire importante et, en particulier, obligerait à : | UN | وسيؤدي تنفيذ مجموعتين مختلفتين من الإجراءات إلى إيجاد عبء عمل إضافي كبير، ولا سيما: |
deux catégories de noms sont concernées. La première comprend les noms en langue inuit qui s'écrivent en caractères syllabiques. | UN | ويهم ذلك مجموعتين من الأسماء، تتضمن إحداهما أسماء بلغة شعب الإنويت، وهي تكتب بنظام يعرف بالكتابة المقاطعية. |
Il pourrait y avoir deux types de liste: une liste générale applicable à tout pays et une liste particulière visant le pays devant être visité; | UN | ويمكن وضع مجموعتين من القوائم: قائمة عامة يمكن أن تنطبق على أي بلد، وقائمة محددة تشير إلى بلد بعينه تتقرر زيارته؛ |
La tâche actuelle qui consiste à maintenir prêts à l'emploi deux lots d'équipement de départ sera ensuite intégrée dans ce programme. | UN | وسيتم في نهاية المطاف تصنيف المهمة الحالية المتمثلة في المحافظة على مجموعتين لبدء العمليات في حالة تأهب تحت هذا البرنامج. |
Elles préparent deux jeux d'états financiers, un jeu à usage général et l'autre qui sera utilisé à des fins fiduciaires. | UN | وتُعِدُّ شركات التأمين مجموعتين من البيانات المالية، إحداهما للأغراض العامة والأخرى من أجل الإبلاغ المتعلق بالاستئمان. |
La moitié d'entre elles relève de deux de ces groupes: le groupe 12 et le groupe 11. | UN | ويندرج نصف أنشطة الأونكتاد في التعاون التقني تحت مجموعتين موضوعيتين هما المجموعة 12 والمجموعة 11. |
On est une seule personne avec un seul coeur... deux cerveaux, quatre bras, un pénis, un vagin, et je crois deux paires de dents. | Open Subtitles | فنحن كشخص واحد بقلب واحد بدماغين وأربعة أذرع وقضيب ومهبل وأعتقد مجموعتين من الأسنان |
- La formule existante ne s'applique plus à deux réserves de ressources distinctes | UN | :: لم تعد الصيغة القائمة مطبقة على مجموعتين مستقلتين |
Un certain nombre d'autres représentants, dont deux s'exprimaient au nom de groupes de pays, ont partagé son point de vue. | UN | وردد عدد من الممثلين ما أعرب عنه من انشغال، وكان من بينهم ممثلان تكلّما بالنيابة عن مجموعتين من البلدان. |
Les organes approuvés ont été regroupés dans les deux grands groupes ciaprès. | UN | ويرد أدناه بيان لفرادى الأجهزة المعتمدة، مصنفة في إطار مجموعتين عامتين. |