Il semblerait que les forces gouvernementales s'efforcent de consolider et d'améliorer leurs positions dans les provinces de Kwanza Norte et d'Uíge. | UN | ويبدو أن قوات الحكومة تحاول تدعيم وتحسين موقفها في محافظتي كوانزا نورت وأويجي. |
Des projets pilotes d'évaluation des passifs environnementaux dans les provinces d'Esmeraldas et Zamora Chinchipe ont été élaborés. | UN | وقد أعد هذا البرنامج مشاريع تجريبية لتقييم السلبيات البيئية في محافظتي إسميرالداس وثامورا تشينتشيبي. |
La collecte des réclamations continue dans les gouvernorats de Tulkarem et Qalqiliya ainsi que dans certaines localités proches de Jérusalem-Est. | UN | وتجري حالياً عملية تلقِّي الشكاوى في محافظتي طولكرم وقلقيلية وكذلك في بعض الضواحي المحيطة بالقدس الشرقية. |
Les autorités iraquiennes compétentes ont déployé de grands efforts pour restaurer les lieux de culte, particulièrement dans les gouvernorats de Nedjef et de Karbala. | UN | لقد بذلت الجهات العراقية المعنية جهودا كبيرة ﻹعادة ترميم واصلاح ما دمر من دور العبادة سيما في محافظتي النجف وكربلاء. |
La visite des deux prisons dans les préfectures de Butare et de Kigali rural ont donné l’occasion de s’entretenir avec les personnes incarcérées ou détenues. | UN | وكانت زيارة سجنين في محافظتي بوتاري وكيغالي الريفية فرصة للتحادث مع أشخاص مسجونين أو محتجزين. |
Istanbul International Brotherhood and Solidarity Association (IBS) a envoyé une équipe en Indonésie, dans les provinces d'Aceh et de Sumatra-Nord. | UN | أرسلت رابطة اسطنبول الدولية للأخوة والتضامن فريقا إلى إندونيسيا شملت مهمته محافظتي أتشي وشمال سومطرة. |
Au cours de ses investigations dans les provinces des deux Kivus et dans le district de l'Ituri, le Groupe d'experts a continué de relever des infractions aux dispositions comprises dans ces résolutions. | UN | وقد ظل فريق الخبراء طيلة تحقيقاته في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري يسجل مخالفات. |
9. Le cessez-le-feu continue d'être respecté dans tout le pays, même si des tensions persistent dans les provinces de Benguela et Lunda Sul. | UN | ٩ - وظل وقف إطلاق النار معمولا به في كافة أنحاء أنغولا، رغم استمرار التوترات في محافظتي بنغويلا ولوندا سول. |
Le 26 septembre, les Taliban ont pris les provinces de Laghman et Kunar et le barrage de Naghlu, qui alimente Kaboul en électricité. | UN | وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر سيطرت الحركة على محافظتي لوغمان وكونار، وأيضا على سد ناغلو، وهو سد يزود كابول بالكهرباء. |
Il axe ses efforts sur les provinces de Suleimaniyah et d’Erbil encore qu’il ait effectué quelques levés dans la province de Dohuk. | UN | ويعمل الفريق أساسا في محافظتي السليمانية واربيل وله في دهوك نشاط محدود في مسح حقول اﻷلغام. |
La plupart des malades se trouvent dans les provinces difficiles d'accès de Deir el-Zor et Raqqa. | UN | وتوجد أغلب الحالات في محافظتي دير الزور والرقة اللتين يصعب الوصول إليهما. |
Des affrontements ont aussi été constatés dans les gouvernorats de Jawf et de Hajja, conduisant à un recours de plus en plus généralisé dans la région à une rhétorique sectaire équivalant à une incitation à la guerre. | UN | كما سُجّلت صدامات في محافظتي جوف وحجّة ما أدّى إلى ازدهار الخطاب الطائفي داخل المنطقة إلى حد التحريض على الحرب. |
Les activités de collecte des réclamations sont achevées dans les gouvernorats de Tubas et de Jenin et le seront bientôt dans celui de Tulkarem. | UN | وأُنجزت أنشطة تلقي الشكاوى في محافظتي طوباس وجنين وتكاد تُنجز في محافظة طولكرم. |
Les travaux divisés en plusieurs phases avaient été particulièrement intensifs dans les gouvernorats de Tulkarem et Qalqilya. | UN | وكانت أعمال التشييد المنفذة على مراحل، مكثفة بوجه خاص في محافظتي طولكرم وقلقيلية. |
Une aide analogue a été fournie à 682 réfugiés et déplacés rentrant chez eux dans les gouvernorats d'Erbil et de Souleimaniyeh. | UN | وقُدمت مساعدة مماثلة إلى 682 فردا من اللاجئين العائدين والمشردين داخليا في محافظتي أربيل والسليمانية. |
La section féminine devrait desservir les gouvernorats de Lahij, Abyan et Aden. | UN | ومن المتوقع أن تخدم دار الإناث محافظتي لحج وأبين، إلى جانب محافظة عدن. |
La plupart des enlèvements ont eu lieu dans les préfectures de Mbomou et de Haut-Mbomou, dans les villages de Sangarigou, d'Angou et de Simangou, et ceux de Gougbéré et de Banangui, respectivement. | UN | وجرت معظم عمليات الاختطاف في محافظتي مبومو ومبومو العليا، في قرى سانغريغو وأنغو وسيمانغو؛ وغوغبيري وبانغوي على التوالي. |
La population, des provinces de Bujumbura rural et de Bubanza en particulier, a donc continué à faire l'objet d'actes de violence et d'intimidation. | UN | ونتيجة لذلك، استمرت معاناة السكان، لا سيما في محافظتي بوجومبورا رورال وبوبنزا، من أعمال العنف والتهديد. |
Il est mené dans les districts de Varzob et Dangara, auxquels on peut ajouter ceux de Rudaki, Gissar, Tursunzade, Shakhrinau et Kolkhozabad. | UN | ويجري تنفيذه في محافظتي فارزوب ودنغارا. وقد تضاف محافظات روداكي وغيسار، وتورسنزادة، شخريناو وكولخوزباد. |
Création de deux jardins d'enfants pour les plus démunis, l'un dans la province de Quneitra et l'autre dans la province de Damas | UN | إنشاء روضتين خيريتين للأطفال في محافظتي القنيطرة ودمشق |
Le Programme est actuellement en cours d'application dans la municipalité de Pereira et dans les départements de La Guajira et de Sucre. | UN | ويجري التطوير على قدم وساق في بلدية بريرا وفي محافظتي لاغواخيرا وسوكري. |