"محاميان" - Traduction Arabe en Français

    • deux avocats
        
    • par des avocats
        
    • deux conseils
        
    • par des conseils
        
    • représenté par des
        
    Ils étaient représentés uniquement par deux avocats nommés par le MLC. UN ومثل المشتبه بهم محاميان فقط عينتهما حركة تحرير الكونغو.
    En fait, pendant la plus grande partie de l'instance, l'auteur a été représenté par deux avocats. UN والواقع أنه بالنسبة للجزء الأكبر من الإجراءات، قام محاميان بتمثيل صاحب البلاغ.
    deux avocats ont été jugés coupables d'avoir facilité ces infractions. UN وأدين محاميان لقيامهما بتيسير ارتكاب هذه الجرائم.
    Au procès en première instance, les auteurs étaient représentés par des avocats désignés par le tribunal. UN وخلال المحاكمة أمام المحكمة الابتدائية، مثّل صاحبي البلاغ محاميان عينتهما المحكمة.
    Ils étaient défendus par des avocats commis d'office par le Tribunal, respectivement par Me de Temmerman et Me Scheers. UN ودافع عنهما محاميان عينتهما المحكمة تلقائيا هما على التوالي اﻷستاذ تيمرمان واﻷستاذ شيرز.
    L'auteur est représenté par deux conseils, Mme Sarah de Mas et M. Faisal Saifee. UN ويمثل صاحب البلاغ محاميان هما الأستاذة سارة دي ماس والأستاذ فيصل سيفي.
    Elles sont représentées par des conseils, M. Dušan Ignatović et M. Žarko Petrović. UN ويمثل صاحبي البلاغ محاميان هما السيد دوشان اغناتوفيتش والسيد زاركو بيتروفيتش.
    L'État partie n'a pas contesté le droit de l'auteur d'être représenté par des avocats français, et que ces avocats étaient autorisés à le représenter devant les juridictions de l'État partie. UN ولم تعترض الدولة الطرف على حق صاحب البلاغ في أن يمثله محاميان فرنسيان، وعلى جواز تمثيل هذين المحاميين له أمام محاكمهـا الوطنية.
    Dans le cas le plus récent, actuellement porté devant la justice, deux avocats ont été tués par un gang qui comptait d'autres avocats parmi ses membres. UN ففي أحدث حالة معروضة حالياً على المحاكم، قُتل محاميان على أيدي عصابة شملت في الواقع محامين آخرين.
    Pourquoi deux avocats opposés partageraient des informations ? Open Subtitles لماذا قد يتشارك محاميان من فريقين متعارضين المعلومات؟
    Sauf si deux avocats brillants trouvent comment le piéger. Open Subtitles مالم يقم محاميان بارعان باكتشاف طريقة للإيقاع به.
    Il a été écrit par deux avocats qui devaient continuer de réveiller les autres. Open Subtitles لقد كُتب على يد محاميان كانا يوقضان بعضهما
    Ces dernières semaines deux avocats ont été démis sur des charges modestes. Open Subtitles الأسبوع الماضي, عزل محاميان بسبب اتهامات بسيطة.
    deux avocats ont été désignés, avec lesquels il s'est entretenu à plusieurs reprises. UN وعيِّن له محاميان التقى بهما عدة مرات.
    Pendant le procès, les auteurs ont tous deux été représentés par des avocats engagés à titre privé. UN وقام محاميان خاصان بالدفاع عن صاحبي البلاغ.
    L'État partie n'a pas contesté le droit de l'auteur d'être représenté par des avocats français, et que ces avocats étaient autorisés à le représenter devant les juridictions de l'État partie. UN ولم تعترض الدولة الطرف على حق صاحب البلاغ في أن يمثله محاميان فرنسيان، وعلى جواز تمثيل هذين المحاميين له أمام محاكمهـا الوطنية.
    On a suggéré que, lorsqu’il y a un seul conseil, il ou elle devrait être capable de travailler en anglais ou en français; lorsqu’il y a deux conseils, un d’entre eux au moins devrait être en mesure de le faire. UN ويقترح، في حالات وجود محام واحد أن يكون هذا المحامي قادرا على العمل بالانكليزية أو الفرنسية؛ أما في الحالات التي يوجد فيها محاميان فيجب أن يكون أحدهما على الأقل قادرا على ذلك.
    Le requérant est représenté par deux conseils, Mes Yves Levano et Philippe Ohayon, avocats. UN ويمثل الضحية محاميان هما السيد إيف ليفانو والسيد فيليب أهايون.
    Les deux parties étaient représentées par des conseils qui ont contracté cet accord devant la Cour au nom de leurs clients respectifs. UN وتولى تمثيل كلا الطرفين محاميان اشتركا في إجراء التسوية في المحكمة لصالح موكليهما كل فيما يخصه.
    Ils sont représentés par des conseils, M. Mauro Gagliardi et M. Acquaro. UN ويمثلهم محاميان هما السيد ماوروغا غلياردي والسيد أكوارو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus