J'ai passé... le plus clair de ma jeunesse à essayer de te faire vivre. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم سنوات التكوين محاولاً إيجاد طريقة لأجلب لك الحياة |
Pour essayer de payer des soins trop chers pour nous. | Open Subtitles | محاولاً دفع تكاليف العلاج التي لم يمكننا تحملها. |
Ça fait une demi-heureNque j'essaie de trouver une histoire qui expliquerait ma venue dans cette tenue. | Open Subtitles | كنت جالساً هناك للنصف ساعة الماضية، محاولاً تأليف حكاية، لتفسير حضوري بهذا الهندام |
Rares sont ceux qui ont agi seuls en essayant de mettre en place leur propre système. | UN | وقد فضل القليل جداً منهم أن ينفرد بأمره، محاولاً تنمية شبكاته الخاصة به. |
John collectait alors les excréments pour les emporter à vélo et tenter de trouver des toilettes ouvertes où il pourrait vider les sacs. | UN | يجمع جون البراز وينقله من ثم على دراجته، محاولاً إيجاد مرحاض مفتوح حيث يمكنه إفراغ الأكياس. |
Il a essayé de faire comme si il allait bien, mais je pouvais le voir. | Open Subtitles | ،حسناً؟ لقد تجول في الأرجاء محاولاً التظاهر بأنه لم يتأذى لكنني استطعت رؤية ذلك |
Défoncer la porte envoie un message. Il essaye d'intimider les victimes. | Open Subtitles | إقتحامه من الباب الأمامي يوجه رسالة للضحايا محاولاً إرعابهم |
Je me suis tourné la tête, essayant d'y trouver un sens. | Open Subtitles | لقد فقدتُ التركيز , محاولاً أن أعي ما يحصل |
Ce qui veut dire que les personnes qui l'ont tué ont pris le téléphone pour essayer de couvrir leurs traces. | Open Subtitles | حسناً, هذا يعني أنه أيا كان الذي قتلها قد أخذ الهاتف المحمول محاولاً تغطية آثار جرائمهم. |
Vous avez passé tout le procès à essayer de le faire. | Open Subtitles | لأنك قضيت كامل المحكمة محاولاً أخذهم , أثنان منك |
Et j'en ai perdu 20 essayer d'arracher cette foutue dent. | Open Subtitles | وفقدت 20 دقيقة آخرى محاولاً إنتزاع ذلك السن اللعين |
Si il y a quelque chose, quoi qu'elle soit, son esprit lui cause autant de dégâts en essayant de comprendre la vérité que d'essayer de l'oublier. | Open Subtitles | ,إن كان هناك أمر ما ,مهما كان ذلك فعقلها يتسبب عليها بضرر أكبر ,محاولاً أن يكتشف الحقيقة أو محاولاً أن ينساها |
Au 11ème siècle, Ibn Al-Haytham s'est mis à essayer de tester ses idées sur la lumière et comment nous voyons. | Open Subtitles | في القرن الحادي عشر شَرَعَ الحسن ابن الهيثم محاولاً إختبار أفكارهِ عن الضوء و طريقة رؤيتنا |
Vous devriez passer plus de temps à essayer de faire quelque chose de vous-même et moins de temps à essayer d'épater les autres. | Open Subtitles | لا بد أن تقضي القليل من الوقت تحاول أن تفعل شيئا لنفسك و وقت أقل محاولاً أعجاب الناس |
J'essaie de mener le bon combat, pour que tu sois fière de moi, ou moins honteuse. | Open Subtitles | أحارب بقوة محاولاً ان اجعلك فخورة بي أو على الأقل, أقل اشمئزازاً مني |
Je l'ai beaucoup écouté. J'essaie de saisir de quoi ça parle. | Open Subtitles | كنت أستمع لها كثيراً، محاولاً فهم فحواها. |
Soit je le fais maintenant où je mourrai en essayant. | Open Subtitles | أما سأحاول القيام بهذا الآن أو سأموت محاولاً. |
J'ai étudié ces murs pendant les trois dernières semaines en essayant de répondre à une question. | Open Subtitles | لقد كنت أدرس كل هذه الاخفاقات لثلاثة أسابيع مضت، محاولاً اجابة سؤال واحد |
J'ai contacté mon grand-père pour tenter de ressouder cette famille. | Open Subtitles | أتعلمين, لقد تواصلتُ مع جدي محاولاً إقامةَ عمودُ هذه العائلة |
J'ai essayé de le faire pendant un an, de redevenir celui que j'étais. | Open Subtitles | أمضيتُ السنة الماضية محاولاً فعل هذا والعودة إلى سابق عهدي ولمْ ينجح ذلك |
Un problème de météo tous les jours, c'est la quatrième fois qu'on essaye. | Open Subtitles | . التعامل مع الطقس كل يوم . تلك هى المرة الرابعة محاولاً الصعود |
Le caporal Austin semblait être un bon Samaritain essayant d'aider la jeune femme. | Open Subtitles | يبدو كان العريف اوستن كان السامري الصالح محاولاً مساعدة المرأه الشابه |
Il a fait amende honorable, a tenté d'arranger les choses. | Open Subtitles | يبدو أنه بذل جهداً كبيراً محاولاً إنجاح الأمر |
Sur ses visions qu'il savait que tu serais frappé par la foudre que tu allais te noyer en tentant de me sauver. | Open Subtitles | بالرؤى التي تراوده و أنه كان يعلم أن البرق سيصعقك و أنك كنت ستغرق محاولاً إنقاذي من المحيط |
Le Surintendant du comté de Grand Bassa a réagi en interrompant les levés pour tenter d'apaiser les tensions. | UN | وردّاً على ذلك، أوقف مفوض الشرطة في مقاطعة غراند باسا عملية المسح، محاولاً نزع فتيل التوتر. |