"محبوسة" - Traduction Arabe en Français

    • enfermée
        
    • coincée
        
    • piégée
        
    • emprisonnée
        
    • cage
        
    • enfermé
        
    • prisonnière
        
    • cloîtrée
        
    C'est pour ça que Wonder Woman était toujours enchaînée, enfermée dans des cages, entravée. Open Subtitles كانت المرأة المعجزة تظهر دائما مقيدة بالسلاسل او محبوسة في اقفاص
    Écoute. La princesse est en danger. Elle est enfermée au donjon. Open Subtitles والآن، أصغي، إن الأميرة في خطر، إنها محبوسة بالسجن
    Elle était enfermée à 8 km de chez elle, et ils ne l'ont pas trouvée. Open Subtitles لقد كانت محبوسة على بعد 5 أميال من منزلها، ولم يعثروا عليها.
    Mais avec Maude vous vivez comme des rois dans un château, alors que Marge est coincée comme une truie dans une porcherie. Open Subtitles الأمر فقط انّك ومود تعيشون معًا عيشة ملكية في قصركم الخيالي بينما لدي مارج محبوسة هناك مثل الخنزير باناء من الطين
    Si elle est piégée à l'intérieur de la Boite, comment allons-nous l'en sortir ? Open Subtitles إذا كانت محبوسة بداخل الصندوق ، كيف سنقوم بأخراجها؟
    Être emprisonnée par un tueur psychopathe dans ta propre maison, ça te va vraiment au teint. Open Subtitles كونك محبوسة بواسطة قاتل متسلسل في منزلك الخاص بكِ يلائمك حقاً
    J'ai certes passé un an enfermée dans un hangar, mais c'était mutuel. Open Subtitles لقد قضيت سنة محبوسة في سقيفة رجلاً ما مرة، لكن هذا كان أمراً مشتركاً
    Il s'avère que mon état peut se soigner quand mon médecin n'est pas payé par mon père pour me garder enfermée dans un institut. Open Subtitles اتضح أن حالتي يمكن معالجتها عندما لا يأخد طبيبي رشوة من والدي ليبقيني محبوسة في مصحة
    Elle a été enfermée depuis le début des temps. Open Subtitles أعني, لقد كانت محبوسة بعيدًا منذ بداية الزمن
    Nous voulons nous assurer que Mara est bien enfermée. Open Subtitles نحن نريد أن نتأكد من مارا محبوسة بشكل تام
    Elle est enfermée, et son père est un psychopathe. Open Subtitles لكنها محبوسة في هذا المنزل، ووالدها شخص مختل عقلياً.
    Mais je trouve un peu curieux qu'elle ait pu en entendre autant enfermée dans un caveau loin de la scène de crime. Open Subtitles لكنى اعتقد انة من الغريب قليلاً انها تتمكن من سماع الكثير محبوسة فى غرفة سرية
    Avant de découvrir ce qu'il se passe avec elle, elle reste enfermée et tu te tiens à l'écart. Open Subtitles حتى نعرف ما يجري معها، فستبقى محبوسة وستبقين أنتِ بعيدة عنها
    Ton père l'a gardée enfermée pendant 22 ans, à l'écart du monde, à ton écart, Open Subtitles أبقاها أبوكِ محبوسة لـ22 سنة بعيدةً عن العالم بعيدةً عنكِ
    Comment va-t-elle faire ça si elle est enfermée à la maison ? Open Subtitles كيف ستفعل هذا إذا كانت محبوسة في المنزل؟
    Imagine une petite fille coincée là dedans pendant 100 ans. Open Subtitles تخيل أن فتاة صغيرة محبوسة هناك لمدة 100 عام
    Tu es coincée ici depuis longtemps. Open Subtitles كنتِ محبوسة لفترة طويلة بهذا المكان. لماذا لا تخرجين ؟
    Margaret était piégée dans un mensonge qu'elle avait aidé à créer. Open Subtitles مارغريت كانت محبوسة في كذبة شاركت بتأليفها
    Puisqu'on ne peut pas la voir, elle doit être emprisonnée dans un trou noir. Open Subtitles بما أننا لا نراها لا بد و أنها محبوسة داخل ثقب أسود
    Pourquoi ils nous gardent ici comme des animaux en cage ? Open Subtitles لماذا يبقوننا هنا وكأنَّها حيواناتٌ محبوسة
    Vous ne devriez pas rester enfermé au milieu de cette foule. Open Subtitles أبي ، ثلاث ساعات محبوسة مع كل هؤلاء الناس؟
    Et voilà, j'étais prisonnière d'une cabane déjà vétuste au siècle dernier, au lieu de siroter des cocktails et de courir les soldes. Open Subtitles هكذا كنت محبوسة في حجرة قديمة حتى بالنسبة لمقاييس الحرب الأهلية بينما كان يمكنني أن أتناول المشروبات و أجرب العينات
    "Pas question de rester cloîtrée avec des pasteurs assommants n'ayant que l'enfer à la bouche." Open Subtitles :قلت لنفسي أنا لن أكن محبوسة فقط مع العديد من القساوسة القدامى المملين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus