La ventilation des données est nécessaire pour mettre en lumière les disparités et mieux comprendre les facteurs déterminants de la malnutrition. | UN | ولتبويب البيانات أهمية في إبراز أوجه التفاوت وفهم محددات سوء التغذية بشكل أفضل. |
Pax ai les exemples de facteurs déterminants, on peut citer le mode le vie d'une personne, 1 environnement physique et social ~t les facteurs biologiques. | UN | ومن اﻷمثلة على محددات الصحة أسلوب حياة الشخص والبيئة المادية أو الاجتماعية وعوامل بيولوجية. |
les déterminants de la compétitivité à l'exportation peuvent être scindés en deux catégories: les Éléments internes et les Éléments externes. | UN | ويمكن تقسيم محددات الأداء التصديري إلى عناصر داخلية وأخرى خارجية. |
Deuxièmement, les paramètres de l'obligation imposée aux États par le paragraphe 5 du principe 4 ne sont pas très clairs. | UN | ثانيا محددات الالتزام المفروض على الدول بموجب مشروع الفقرة 5 من المادة 4 ليست واضحة إلى حد كبير. |
On considère que ces mesures sont essentielles pour traiter de manière globale et décisive les facteurs de risque des maladies non transmissibles et les déterminants sous-jacents de la santé. | UN | ويُنظر إلى هذه الإجراءات بوصفها مسائل جوهرية للتصدي لمخاطر الأمراض غير المعدية وتحديد محددات الصحة على نحو شامل وقاطع. |
De nombreux pays ont signalé la mise en place de nouveaux passeports comprenant des Éléments biométriques qui permettent d'en identifier les porteurs. | UN | وأبلغ العديد من البلدان عن استحداث جوازات سفر جديدة تتضمن محددات هوية حيوية للتحقق من هوية حامل جواز السفر. |
44. La présente section est centrée sur les facteurs qui déterminent la vulnérabilité des femmes, des enfants et des peuples autochtones aux changements climatiques. | UN | 44- ويركز هذا الجزء على محددات قابلية النساء والأطفال والشعوب الأصلية للتأثر بتغير المناخ. |
- Je n'ai jamais installé de limiteurs. | Open Subtitles | -لم اقم ابداً بتنصيب محددات لوسى |
Les prix sont des déterminants particulièrement importants du potentiel alimentaire. | UN | واﻷسعار بالذات محددات هامة للمتاح من اﻷغذية. |
Plusieurs facteurs déterminants d la santé, comme la qualité de l'environnement ou les conditions ~e travail, se situent en dehors du cadre des politiques de ~anté. | UN | وتقع عدة محددات للصحة، مثل نوعية البيئة أو ظروف العمل، خارج مجال السياسة الصحية. |
Enfin, les facteurs déterminants de la santé et la santé elle-même sont influencés par les événements autonomes qui s produisent en dehors du domaine de la santé publique. | UN | أخيراً، فإن محددات الصحة والصحة في حد ذاتها تتأثر بتطورات مستقلة تقع خارج نطاق الصحة العامة. |
La communauté des donateurs traditionnels est restée la même malgré les changements intervenus concernant les facteurs déterminants et la géographie de l'économie mondiale. | UN | والقاعدة التي يمثلها المانحون التقليديون لم تتغير رغم التغيرات في محددات الاقتصاد العالمي وجغرافيته. |
Elle vise, au moyen d'un plan de district pour la santé, à réaliser l'intégration des préoccupations de santé avec les déterminants de la santé que sont, par exemple, l'assainissement et l'hygiène, la nutrition et la qualité de l'eau que l'on boit. | UN | وتستهدف البعثة أيضاً التكامل الفعال للانشغالات الصحية مع محددات الصحة مثل الإصحاح والنظافة الصحية والتغذية ومياه الشرب المأمونة من خلال خطة صحية للمقاطعات. |
Le tableau 3 ci-après présente les déterminants de la lixiviabilité applicables au Royaume-Uni pour les matériaux destinés à des applications techniques. | UN | يبين الجدول 3 أدناه محددات القابلية للغسل للاستخدام في المواد المخصصة للأغراض الهندسية (سارية في المملكة المتحدة). |
Les efforts fait par la CDI pour définir les paramètres du fonctionnement de ce principe pour éviter les incohérences dans son application par les États sont donc dignes d'éloges. | UN | كما أن جهود اللجنة لتعريف محددات يُنفَّذ على أساسها المبدأ بما يكفل تجنب أوجه التضارب في تطبيقه من جانب الدول أمور جديرة بالتالي بكل ثناء. |
C'est ainsi que des facteurs de risque ou des Éléments déterminants particuliers seront examinés pour les véhicules, leurs occupants et l'environnement routier. | UN | وهكذا يمكن النظر في عوامل أو محددات خطر معينة بالنسبة للسيارات وركابها وبيئة الطرق. |
Il est indispensable en particulier de mieux comprendre les facteurs qui déterminent l'état de santé de la population, en particulier l'incidence des grandes maladies chroniques. | UN | 11 - ويكتسي تحسين فهم محددات الصحة أهمية خاصة فيما يتعلق بصحة السكان، لا سيما بشأن الأمراض المزمنة الرئيسية. |
Je n'ai pas installé de limiteurs sur toi, Lucy. | Open Subtitles | أنا لم يضع محددات عليك، لوسي. |
Les prix sont des déterminants particulièrement importants du potentiel alimentaire. | UN | واﻷسعار بالذات محددات هامة للمتاح من اﻷغذية. |
Des données empiriques indiquent que le degré d'ouverture au commerce n'est pas un important facteur déterminant de l'emploi global. | UN | وتشير الأدلة التجريبية إلى أن درجة انفتاح التجارة ليست محدداً هاماً من محددات العمالة بوجه عام. |
facteurs déterminant le coût de l'assurance et du transport international: | UN | محددات تكاليف النقل الدولي والتأمين: حالة التجارة البحرية باستخدام |
34.12 Turbodétendeurs Turbodétendeurs ou ensembles turbodétendeur-compresseur possédant les deux caractéristiques suivantes : | UN | محددات توربينية أو مجموعات محددات - ضواغط توربينية تتسم بكلا الصفتين التاليتين: |
CCS, désengagez les limitateurs. Neutralisez les sécurités du moteur. Allez. | Open Subtitles | محطة التحكم المركزي, فك ارتباط محددات سرعة المحرك |