"محطمة" - Traduction Arabe en Français

    • dévastée
        
    • brisée
        
    • cassé
        
    • cassée
        
    • anéantie
        
    • brisés
        
    • brisé
        
    • brisées
        
    • détruite
        
    • bouleversée
        
    • écrasée
        
    • effondrée
        
    • épave
        
    • broken
        
    • dévasté
        
    La pauvre n'était pas en état de jouer une ado dévastée. Open Subtitles لم تكن الفتاة المسكينة في حالة تسمح لها بتمثيل دور مراهقة محطمة
    Colonne vertébrale lacérée, sternum fracturé, clavicule brisée, foie perforé, et un mal de tête d'enfer. Open Subtitles العمود الفقري متهتك القص متصدع القصهيعظمةالصدرالعليا الترقوة محطمة الكبد مثقوب وصداع مرعب
    Le zip de ma robe à 8 000 $ est cassé, tes amis draguent les miennes, ma mamie est brûlée, mon père est éclopé, sans parler de la vinaigrette. Open Subtitles السحاب الموجود في فستاني ذو 8000 دولار معطوب اصدقاء العريس يتحرشون بوصيفاتي لقد احترقت جدتي من رأسها الى قدميها و ركبة ابي محطمة
    Le propriétaire est rentré il y a 1 heure, a trouvé la vitre cassée. Open Subtitles المالك حضر الى البيت من ساعة مضت, ووجد جميع النوافذ محطمة
    Je veux dire, quand elle va le découvrir, elle va être anéantie, et si tu romps avec elle en plus de ça, elle va s'effrondrer. Open Subtitles أعني عندما ستعرف, ستكون محطمة وإذا قطعت علاقتك معها فوق ذلك
    Trop souvent, nous pardonnons à ceux qui construisent leurs vies grâce aux rêves brisés des autres. Open Subtitles في اوقات كثيرة جدا نقبل بها الذين يرضون ان يبنوا حياتهم على احلام محطمة من اناس اخرون
    Une goutte de sang sur un morceau brisé de la collection de porcelaine de ma mère. Open Subtitles قطرة من الدم على قطعة محطمة من عائلة أمي
    Ca veut dire que les choses sont tellement brisées qu'elles ne peuvent pas être réparé. Open Subtitles يعني أن الأشياء التي بيننا محطمة للغاية ولا يمكن إصلاحها
    Ou bien si, mais sa signature avait été délibérément détruite. Open Subtitles أو أنهم قد ظهروا, لكن توقيعاته المختلفة كانت محطمة بشكل متعمد
    Qu'on imagine l'infrastructure bouleversée d'un petit atoll qui a subi plus de 120 explosions nucléaires, dont l'une a entraîné un raz de marée. UN تخيلوا طبقة تحتية محطمة لجزيرة مرجانية صغيرة تعرضت ﻷكثر من ١٢٠ تفجيرا نوويا أدى أحدها إلى موجة مدية.
    Elle était dévastée, mais en même temps, heureuse. Open Subtitles كانت محطمة الفؤاد لكن في نفس الوقت كانت سعيدة
    Elle était dévastée, humiliée que William n'ai pas eu la décence de lui dire par lui même. Open Subtitles لقد كانت محطمة ، وتشعر بالإهانة لأن وليم لم تكن لديه اللياقة ليفعل ذلك بنفسه
    Ca veut dire que je dois rester assis ici toute la nuit à regarder une femme brisée et triste rendre risible le gouvernement américain. Open Subtitles هذا يعني أن علي الجلوس في تلك الغرفة طوال الليل ومشاهدة إمرأة محطمة وحزينة تسخر من حكومة الولايات المتحدة
    Rien n'atténue aussi bien une vie brisée qu'un bol de soupe à l'oignon bien assaisonné. Open Subtitles أجل، لا شيء يقلل سوء حياة محطمة كقدر من حساء البصل المتبل.
    J'ai cru que vous alliez dire que le compteur était cassé. Open Subtitles ظننتك بالتأكيد ستخبرني أن ماكينة العدُّ محطمة
    Ayant enquêté sur les lieux, la Force a constaté qu'une vitre avait été cassée, mais elle n'a pas retrouvé les balles et n'a pas pu déterminer l'origine des tirs. UN ووجدت قوة اﻷمم المتحدة، عند تحري اﻷمر، نافذة محطمة في المركز إلا أنها لم تعثر على الطلقتين ولم تتمكن من تحديد مصدرهما.
    Tu voulais en fait connaître la Question parce que tu as toujours voulu savoir si la vie a un sens, et maintenant tu es anéantie parce que tu as découvert qu'elle n'en a aucun. Open Subtitles أردتى فى الحقيقة أن تعرفى السؤال لأنكِ تتسائلى دوماً إن كان هناك المزيد لنعرفه عن الحياة و أنتِ الآن محطمة لأنكِ إكتشفتِ الآن إنه لا يوجد أى شىء
    La magie de la boxe, ce sont les combats qui durent au-delà de l'endurance, des côtes fêlées, des reins brisés, de la rétine décollée. Open Subtitles لو كان للملاكمة سحر خاص فهو حتماً سحر خوض منازلات فوق التحمل بضلوع مكسورة وكلى محطمة وجروح متفرقة
    On était inséparable jusqu'à ce qu'elle ait un petit ami et mon cœur était complètement brisé. Open Subtitles لكننا كنا ملتصقتين حتى حصلت على خليل وكنت محطمة القلب تماماً
    Seulement la plupart des gens ne laissent pas des tas de corps et des vies brisées comme vengeance ! Open Subtitles ولكن معظم الناس لا يتركون ورائهم بواقي من الجثث، وحيوات محطمة بسبب الانتقام ..
    Non ce n'est pas vrai, je serais détruite. Open Subtitles لا , لن أفعل سأكون محطمة تماماً , ولكن سأفعل
    C'est la mère dont la fille a été échangée à la naissance et dont la vie a été bouleversée. comment la famille définit qui on est. Open Subtitles إنها تلك الأم اللتي وجدت أن ابنتها قد تم استبدالها أثناء الولاده. وحياتها كانت محطمة. هناك الكثير من صور الولادة
    Quand je suis rentrée, que j'ai vu la Volvo, écrasée comme une canette de bière. Open Subtitles وحين ذهبت ورأيت السيارة كانت محطمة كعلبة شراب
    Sa mère est effondrée. Open Subtitles كأنها اختفت تماما كتلك الفتاة الآخرى امها محطمة تماما
    C'est une épave. je ne pense pas que vous puissiez en tirer quelque chose. Open Subtitles انها محطمة. لست واثق اننا سنحصل منها على اى شىء جديد
    ♪ she's where we go when our hearts are brokenOpen Subtitles ♪ إنها حيث نكون وتكون قلوبنا محطمة♪
    Si vous aviez fait cela, j'aurais été totalement dévasté. Open Subtitles لو فعلت ذلك ، كنت سأكون محطمة جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus