"محظوظين" - Traduction Arabe en Français

    • chanceux
        
    • de la chance
        
    • de chance
        
    • Heureusement
        
    • la chance de
        
    • chanceuses
        
    • heureux
        
    • pot
        
    • une chance
        
    • bol
        
    • eu cette chance
        
    • eu la
        
    • privilège
        
    • privilégiés
        
    Mais vous savez, je connais des compatriotes pas si chanceux. Open Subtitles لكني أعرف آخرين من بلدي ليسوا محظوظين جداً.
    Mais ça peut permettre un sursis. Voir même si on est chanceux, un nouveau procès. Open Subtitles لكنها من الممكن أن تمنحنى الوقت حتى إعادة المحاكمة إن كنا محظوظين
    Ils ont trois jours pour pleurer... trois semaines s'ils sont chanceux... ou ils perdront leurs emplois. Open Subtitles لديهم 3 أيام ليحزنوا فيها ثلاثة اسابيع إذا كانوا محظوظين أو سيخسرون وظائفهم
    La plupart font un seul voyage, avec de la chance, mais Yoda revenait toujours. Open Subtitles أغلبهم يذهب مرةً واحده إذا كانوا محظوظين لكن يودا دائماً يعود
    Vous avez de la chance, il n'en reste plus qu'une. Open Subtitles أنتم محظوظين يبدو أنه متبقي لدينا ديك رومي
    Avec un peu de chance, il a signé son évaluation psychique. Open Subtitles لو كنا محظوظين, لا بد انه وقّع على فحوصاته
    On est très chanceux. Elle n'a jamais fait de publicité. Open Subtitles اننا محظوظين جدا انها لم تقم بإعلان ابدا
    Jusqu'à présent on été chanceux et on a travaillé intelligemment. Open Subtitles لقد كنا محظوظين حتى الآن، محظوظين و مجتهدين
    On a été chanceux d'obtenir quelques répliques de pièces rares devant eux à la prévisualisation. Open Subtitles لقد كنا محظوظين عندما استطعنا نقل بعض النسخ وعرضناهم في العرض الأولي
    Nous étions chanceux de trouver ce bateau mais on va bien. Open Subtitles لقد كنا محظوظين للعثور على هذا القارب ولكننا بخير.
    Sans ses médicaments, nous sommes chanceux d'avoir pu en tirer autant. Open Subtitles بدون دوائه نحن محظوظين لاننا حصلنا على الكثير منه
    La plus part d'entre nous a été pris par "repo", notre "tech" a été volée, et nous sommes encore les chanceux. Open Subtitles حصلت معظمنا من قبل الريبو، كان لدينا التكنولوجيا المسروقة، ونحن ما زلنا محظوظين.
    Avec de la chance on passera les 6 prochaines années noyé dans la bureaucratie. Open Subtitles اعني ان كنا محظوظين فسنمضي الست سنوات القادمة غارقين بالبيانات الروسية
    Ils ont de la chance de vous avoir pour fille. Open Subtitles اتعلمين, انهم محظوظين جدا لانهم حظيا بك كابنه
    J'imagine qu'on a de la chance que personne ne soit blessé. Open Subtitles اضننا محظوظين لم يتاذ احد اجل اوافقك على ذلك
    Avec de la chance, nous le suivrons jusqu'où est Brandon. Open Subtitles وإذا كنا محظوظين سنتبعه الى مكان براندن حسنا
    Nous avons de la chance. C'est bon d'avoir de la chance. Open Subtitles كنا محظوظين يجب ان تكون طيباً لكي تكون محظوظاً
    Avec un peu de chance, on trouvera où et quand cet enfoiré a embarqué. Open Subtitles وإن كنّا محظوظين فبوسعنا معرفة متى وأين صعد هذا الحقير السفينة
    Avec un peu de chance, on aura le même hiver. Open Subtitles سنكون محظوظين اذا صادفنا شتاء كشتاء العام الماضي
    Heureusement, notre pirate égocentrique a laissé sa marque. Serveur piraté par BONE MACHINE Open Subtitles الطريقة الوحيدة لجعلنا محظوظين هو أن رجلنا لديه بعض الغرور بترك علامته.
    Comment ça se fait qu'on soit si chanceuses pour avoir les beaux flics ? Open Subtitles كم نحن محظوظين أن نحصل على شرطيين جميلي المظهر هذه الليلة؟
    Encore heureux qu'on ai pu s'enfuir avec le mandat dans nos poches, donc avant de partir, on doit se refaire. Open Subtitles محظوظين لنهرب منهم بنقود رديئة في جيوبنا لذا حتى نغادر يجبأننجنينقود.
    Avec du pot, nous pourrons peut-être l'identifier de cette façon. Open Subtitles ربما نكون محظوظين ونعرف هوية هذا القتيل المجهول
    une chance que le tunnel ait tenu. Open Subtitles نحن محظوظين لأنك لم تـُـدمر كل النفق على رؤوسنا
    On aurait du bol de vivre assez longtemps. Open Subtitles أجل, سنكون محظوظين جدًا إن كنا على قيد الحياة لوقتٍ طويل
    Des employés de l'aéroport n'ont pas eu cette chance : Open Subtitles بعض من موظفي المطار لم يكونوا محظوظين مثلها
    Nous avons eu la chance que nos gouvernements successifs aient été élus au suffrage universel par un processus d'élections libres, justes et pacifiques. UN وقد كنا محظوظين لأن حكوماتنا المتتابعة انتخبت في انتخابات عامة من خلال عمليات انتخاب حرة ونزيهة وسلمية.
    Le Gouvernement et le peuple de la République des Îles Marshall estiment que c’est un privilège que d’avoir accueilli cette session. UN وأن حكومة وشعب جمهورية جزر مارشال يعتبرون أنفسهم محظوظين لاستضافة هذه الدورة.
    On a prétexté qu'ils avaient été particulièrement " privilégiés " en tant que membres de la nomenklatura " communiste " , qu'ils étaient " insuffisamment qualifiés " et qu'après tout ils étaient, comme tout le monde, " victimes de la crise économique " . UN وعلل ذلك بأن هؤلاء كانوا، أولا، " محظوظين " بوصفهم من أعضاء التركيبة " الشيوعية " ، وبأنهم كانوا " غير مؤهلين " ، وبأنهم كانوا مع كل ذلك " ضحايا اﻷزمة الاقتصادية " كاﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus