"محفوظ" - Traduction Arabe en Français

    • Mahfouz
        
    • Mahfoudh
        
    • conservé
        
    • Mahfoud
        
    • préservé
        
    • peut être consulté
        
    • incriminations relève
        
    • Mafhoud
        
    • est réservée
        
    • dans les archives
        
    • réservé
        
    • préservés
        
    • est bien gardé
        
    Votre fils Amir a été tué en 2003 dans une attaque à la bombe dans le souk de Mahfouz au Caire. Open Subtitles ابنك امير قتل في عام 2003 في تفجير بازار محفوظ في القاهرة
    S.E. M. Mahfoudh Ould Deddach UN سعادة السيد محفوظ ولد دادا
    * Le texte du décret est conservé au Secrétariat où il peut être consulté. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    Communication no 195/2002: Mahfoud Brada c. France 131 UN البلاغ رقم 195/2002: محفوظ براده ضد فرنسا 126
    Il est préservé dans les murs, dans la structure même du bâtiment, pour toujours. Open Subtitles إنه محفوظ في الجدران جزءاً من المبنى للأبد
    6. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ainsi que d'autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément au droit de cet État Partie. UN 6 - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القائل بأن توصيف الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك، محفوظ حصرا لقانون الدولة الطرف الداخلي، وبوجوب ملاحقة تلك الجرائم والمعاقبة عليها وفقا لذلك القانون.
    France), 195/2002 (Mafhoud Brada c. France), 212/2002 (Kepa Urra Guridi c. Espagne), 220/2002 (R. D. c. UN ضد فرنسا)، و195/2002 (محفوظ برادة ضد فرنسا)، و212/2002 (كيبا أورا غوريدي ضد إسبانيا)، و220/2002 (ر.
    Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    Pour adapter son système de protection sociale à une économie changeante et pour réduire les inégalités entre les actifs, la France étudie un système appelé Compte personnel d’activité (CPA). Ma collègue Selma Mahfouz a présidé la commission chargée d’élaborer un rapport en vue de sa mise en œuvre. News-Commentary في محاولة لتكييف نظم الرعاية الاجتماعية مع الاقتصاد المتغير وتقليل التفاوت بين الأفراد، تفكر فرنسا حالياً في تفعيل ما يسمى نظام حسابات النشاط الفردي. وقد تولت زميلتي سلمى محفوظ رئاسة لجنة قامت بإعداد مخطط أولي لمثل هذا النظام.
    Au départ, 10 signataires ont été arrêté, mais 4 d'entre eux, M. Nidal Darwish, M. Mahmoud Mer'i, M. Safwan Tayfour et M. Ghaleb `Amr ont été libérés sous caution le 17 juillet 2006, et M. Muhammas Mahfouz l'a été le 25 septembre 2006. UN وفي البداية، قُبض على عشرة موقعين، ولكن أُفرج عن أربعة منهم بكفالة في 17 تموز/ يوليه 2006، وهم السيد نضال درويش والسيد محمود مرعي والسيد صفوان طيفور والسيد غالب عامر، وأُفرج بكفالة عن السيد محمد محفوظ في 25 أيلول/سبتمبر 2006.
    513. Le grand homme de lettres et prix Nobel de littérature, Najib Mahfouz, le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, le Chancelier allemand, le Maire de Francfort et le Président de la Foire internationale du livre de Francfort ont prononcé des allocutions à la cérémonie d'ouverture. UN وأُلْقِيَت في حفل الافتتاح كلمات للأديب الكبير نجيب محفوظ الحائز على جائزة نوبل في الآداب، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والمستشار الألماني، وعمدة مدينة فرانكفورت، ورئيس معرض فرانكفورت الدولي للكتاب.
    S.E. M. Mahfoudh Ould Deddach UN سعادة السيد محفوظ ولد داداش
    S.E. M. Mahfoudh Ould Deddach UN سعادة السيد محفوظ ولد داداش
    S.E. M. Mahfoudh Ould Deddach UN معالي السيد محفوظ ولد ديداش
    * Le texte du décret est conservé au Secrétariat (bureau S-3055) où il peut être consulté. UN * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة، الغرفة S-3055، حيث يمكن الاطلاع عليــه.
    10.2 La Direction du logement peut procéder à une enquête en vue du règlement d'une demande et obtenir toutes informations utiles auprès des organismes publics, des sociétés ou des personnes physiques qui ont conservé des pièces écrites. UN 10-2 للمديرية أن تستقصي أية مطالبة وأن تجمع الأدلة المتصلة بها من أي سجل محفوظ لدى هيئة عامة أو مؤسسة أو شخص طبيعي.
    8. Mohamed Mahfoud Ould Ahmed, né en 1965, professeur, arrêté le 2 mai 2005. UN 8- محمد محفوظ ولد أحمد، المولود عام 1965 ويعمل مدرساً، أُلقي القبض عليه في 2 أيار/مايو 2005؛
    Tout doit être préservé Open Subtitles كله من المؤكد أنه محفوظ مازالت معروضة علي الملأ
    * Le texte de cette résolution peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN * القرار المشار إليه محفوظ لدى الأمانة العامة، ويمكن الاطلاع عليه.
    6. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au principe selon lequel la définition des infractions établies conformément à celle-ci et des moyens juridiques de défense applicables ainsi que d'autres principes juridiques régissant la légalité des incriminations relève exclusivement du droit interne d'un État Partie et selon lequel lesdites infractions sont poursuivies et punies conformément au droit de cet État Partie. UN 6- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القائل بأن توصيف الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك، محفوظ حصرا لقانون الدولة الطرف الداخلي، وبوجوب ملاحقة تلك الجرائم والمعاقبة عليها وفقا لذلك القانون.
    Présentée par: Mafhoud Brada (représenté par un conseil, M. de Linares, de la Fédération internationale de l'ACAT (Action des chrétiens pour l'abolition de la torture)) UN المقدم من: محفوظ براده (يمثله محام، وهو السيد دي ليناريس، من منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب)
    Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض .
    réservé pour le chevalier avec le coeur le plus pur, celui qui est destiné à effectuer les quêtes les plus sacrées. Open Subtitles وهو محفوظ للفارس ذي القلب الأنقى الذي كُتب له الذهاب في أقدس المهمّات
    Ses cheveux ont fondu dedans. préservés comme dans de l'ambre. Open Subtitles لقد كان شعرها ذابئاً بداخل هذا الشيء إنه محفوظ كما لو بقطعة من الكهرمان
    Votre secret est bien gardé avec moi. Open Subtitles فـ سرك محفوظ معى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus