Ils ont raison de rappeler que les victimes ont droit à la justice et que les délinquants doivent être amenés à répondre de leurs actes. | UN | وهم محقون في قولهم إن ضحايا الجريمة يستحقون الاقتصاص لهم، ولا بد من محاسبة الجناة. |
J'espère qu'ils ont raison. On est proche. Je pense qu'on s'en approche. | Open Subtitles | أتمنى أنهم محقون اعتقد أن هذا يعني أننا نقترب |
Les garçons ont raison. On a failli mourir. | Open Subtitles | الأولاد محقون راس أعني لقد كدنا أن نموت هناك |
Vous, libéraux, avez raison, et tous les Américains sont d'accord. | Open Subtitles | معشر الليبراليين دوماً محقون والأمريكيون كلهم يتفقون معكم |
Aujourd'hui, nous pouvons affirmer à juste titre que le Turkménistan, en tant qu'État neutre, a rempli sans défaillance ses obligations internationales. | UN | واليوم، يمكننا أن نقرر، ونحن محقون تماما، أن تركمانستان تفي بالتزاماتها الدولية بثبات بصفتها دولة محايدة. |
T'as raison, on n'a pas l'étoffe de patrons. | Open Subtitles | .هل تعرفون أمراً؟ أنتم محقون .ليس مقدر علينا أن نكون رؤوساء |
Les critiques ont raison ... quand ils disent que la vraie raison pour laquelle vous avez commis ces crimes c'est parce que vous avez réellement apprécié de le faire ? | Open Subtitles | هل النقاد محقون عندما يقولون أن السبب الرئيسي لإرتكابك لتلك الجرائم لأنك إستمتعت بإرتكابها بالفعل؟ |
Tous les Allemands te haïront, et selon moi, ils ont raison. | Open Subtitles | .. كل الألمان سيكرهونك وحسب رأيي ، هم محقون بذلك |
Ces gars ont raison. Le rêve américain avec lequel vous avez grandi, c'est juste un rêve. | Open Subtitles | الفتية محقون ، الحلم الأمريكي الذي تربيتم عليه ، هذا ما يوجد الآن ، مجرد حلم |
Il ne me plaît pas que les gens parlent comme ça de mon frère... et de savoir qu'ils ont raison. | Open Subtitles | اتعلم ما يعني ان يشتم اقربائك وتعلم انهم محقون |
Et bien qu'ils n'aient jamais gagné une guerre, ou produit en série une voiture décente, dans ce domaine, ils ont raison. | Open Subtitles | بالرغم بأنهم لم يربحوا الحرب أو إنتاج سيارة محترمة، لكن في هذه النقطة هم محقون |
Pas forcément. Elles ont raison. | Open Subtitles | حسناً ، لكن ليس بالضرورة و ، فكروا ، كما تعلمون ، هم محقون |
Même les partisans de cet objectif admettent qu’il est difficilement réalisable – et ils ont raison. En fait, ils ont tellement raison qu’ils ont tort. | News-Commentary | ولكن حتى أنصار هذه الوصفة يعترفون بأن تحقيق هذا الهدف لن يكون بالمهمة اليسيرة ـ وهم محقون في هذا. بل إنهم على حق إلى درجة أنهم مخطئون. واسمحوا لي أن أشرح لكم هذا. |
- Pour voler la boite en premier - Je pense qu'ils ont raison sur ça. | Open Subtitles | لسرقة الصندوق من البداية- أعتقد أنهم محقون بذلك الشأن- |
Je pense que les républicains ont raison à ce propos. | Open Subtitles | أعتقد أن الجمهوريين محقون في هذا |
Ils ont raison. Je ne suis pas assez bien pour lui. | Open Subtitles | --انهم محقون أنا لست جيدة بمافيه الكفاية لأجله. |
Les gosses croient que c'est ma faute, et ils ont raison. | Open Subtitles | الصغار يعتقدون انها غلطتي وهم محقون |
Vous les gars avez raison. (RIRES) Quoi qu'il en soit. | Open Subtitles | أنتم محقون على أية حال ,آسف على مصابكم |
L'opinion publique mondiale et nous-même attendons beaucoup de l'ONU, et à juste titre. | UN | إننا وجماهير العالم نتوقع الكثير من الأمم المتحدة، ونحن محقون في ذلك. |
Tu as raison. Il m'a sûrement pas regardée. | Open Subtitles | أجل ربما أنتم محقون ربما لم يكن ينظر إلي |
Non, cette fois c'est vrai. Le film est incohérent. | Open Subtitles | .كلا, أنهم محقون هذه المرة هذا الفلم غير مترابط |