IV. MOHAMMED AHMED Mohammed Abdel MAKSOUD 65 - 96 19 | UN | رابعا - شركة محمد أحمد محمد عبد المقصود 65 - 96 25 |
619. Le 4 août, deux prisonniers palestiniens, Ghassan Mohammed Abdel Rahman Mihdawi et Tawfik Ahmed Hassan Ziben, se sont évadés de la prison Ashmoret située dans la région centrale d'Israël. | UN | ٦١٩ - وفي ٤ آب/أغسطس، فر سجينان فلسطينيان، هما غسان محمد عبد الرحمن المهداوي وتوفيق أحمد حسن الزبن، من سجن أشموريت الواقع في وسط اسرائيل. |
Mohamed Abdel Hamid Abdel Fattah Abdel Hamid, 36 ans, citoyen égyptien résidant à Suez; | UN | محمد عبد الحميد عبد الفتاح عبد الحميد، عمره 36 سنة، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛ |
La première cargaison a été organisée par Goldstar Cargo and Clearing, société ayant son siège à Doubaï et sous le contrôle de Barcai Mohamed Abdel Karim. | UN | 297 - الشحنة الأولى نظمتها شركة غولدن ستار للشحن والتخليص الجمركي ومقرها في دبي، ويشرف عليها بركاي محمد عبد الكريم. |
À Khartoum-Nord, j'ai fait une perquisition au domicile d'un ingénieur agronome, Abd Al-Moneim Mohammad Abd Al-Rahman, un bassiste accusé de posséder un télécopieur. | UN | فأنا داهمت في بحري مهندس زراعي عبد المنعم محمد عبد الرحمن، وهو بعثي ومتهم بحوزة جهاز الفاكس، وفتشنا البيت حتى آذان الصبح ولم نعثر على شيء، وغادرنا منزله بعد ما تركنا الاستدعاء معه. |
Parmi les tués, il y avait un garçon de 2 ans, Amer Ahmed Ayad, tué chez lui d'une balle dans la tête alors qu'il regardait par la fenêtre, et deux adolescents, Mohammed Abdel Nasser Al-Dahdouh, 13 ans, et Ahmed Ramadan Al-Tir, 15 ans, tous deux abattus d'une balle dans la tête alors qu'ils essayaient de se mettre à l'abri. | UN | ومن بين القتلى صبي عمره سنتان يدعى عمرو أحمد عياد الذي أصيب بطلق ناري في رأسه وهو يطل من نافذة منزله، وصبيان في سن المراهقة، هما محمد عبد الناصر الدحدوح البالغ من العمر 13 سنة، وأحمد رمضان التتر، البالغ من العمر 15 سنة، اللذان قتلا برصاصات في الرأس وهما يحاولان الفرار هربا من إطلاق النار. |
M. Mohammed Abdel Mounem Chazli el-Chazli | UN | السيد محمد عبد المنعم شاذلي الشاذلي |
65. Mohammed Ahmed Mohammed Abdel Maksoud ( " Maksoud " ) est enregistrée comme " entreprise individuelle " selon le droit égyptien. | UN | 65- تصنَّف شركة محمد أحمد محمد عبد المقصود ( " عبد المقصود " ) على أنها " شركة خاصة " أُنشئت بموجب قوانين مصر. |
b) Mohammed Ahmed Mohammed Abdel Maksoud : néant; | UN | (ب) شركة محمد أحمد محمد عبد المقصود: لا شئ؛ |
M. Mohammed Abdel Moneim | UN | السيد محمد عبد المنعم |
Résumé préparé par Mohamed Abdel Raouf | UN | لم ينشر خلاصة أعدها محمد عبد الرؤوف |
Le Groupe a découvert grâce à ses propres sources qu'en réponse à la demande que le Gouvernement soudanais a adressée aux autorités des Émirats arabes unis, des personnes associées à Goldstar Cargo and Clearing de Doubaï, dont le propriétaire, Barcai Mohamed Abdel Karim, ont été détenues par les forces de sécurité locales du 21 au 23 juin. | UN | 301 - واكتشف الفريق من خلال مصادره الخاصة أن القوى الأمنية المحلية قامت، استجابة لطلب حكومة السودان المقدم إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة، من 21 إلى 23 حزيران/يونيه، باعتقال عدد من الأفراد المرتبطين بشركة غولدن ستار للشحن والتخليص الجمركي بدبي، بمن فيهم مديرها الرئيسي بركاي محمد عبد الكريم. |
26. Samir Mohamed Abdel Moneim, 38 ans, artiste, résidant à Nadj Al Aarj, Al Brahma, Qafr Kanaa, arrêté le 22 décembre 1993, détenu à la prison d'Oued Al Djadid; | UN | 26- سمير محمد عبد المنعم، عمره 38 عاماً، فنان، يقيم في نجع العرج، البراهمة، بكفر كنعه، اعتُقِل بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1993، وهو محتجز في سجن الوادي الجديد. |
Une sixième personne, identifiée comme étant Ahmad Mohammad'Abd al-'Adhim Higazi, serait morte la semaine précédente des suites de tortures au quartier général des SSI. | UN | وأُبلغ بأن شخصاً سادساً، قيل إن اسمه أحمد محمد عبد العظيم حجازي، قد توفي في الاسبوع السابق لذلك التاريخ في مقر مباحث أمن الدولة نتيجة للتعذيب. |
11. Mohammad Abd Alsada Hassan — analyste | UN | ١١- محمد عبد السادة حسن فاحص مختبر |
i) Mohammed Abd El Rasiq Farghali, 28 ans, aurait été arrêté le 3 avril 1993. | UN | )ط( وألقي القبض على محمد عبد الرازق فرغلي وعمره ٨٢ سنة في ٣ نيسان/أبريل ٣٩٩١. |
J'ai donné pour instructions à mon Représentant spécial, M. Aldo Ajello, et au commandant de la force, le général de division Mohammad Abdus Salam, en consultation avec le Gouvernement, de prendre d'urgence les mesures appropriées. | UN | وقد أصدرت توجيهات لممثلي الخاص، السيد ألدو أييلو، وقائد القوة، اللواء محمد عبد السلام، بالتشاور مع الحكومة، للاضطلاع بالاجراءات الملائمة على وجه الاستعجال. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs profondes condoléances à la famille du caporal Miah Mohammad Abdul Aziz du bataillon de génie du Bangladesh actuellement au service de l'ATNUTO, qui a donné sa vie en servant la cause de la paix. | UN | أعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الحارة لأسرة العريف ميا محمد عبد العزيز وهو من الكتيبة الهندسية التابعة لبنغلاديش العاملة حاليا في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، الذي قدم حياته لخدمة قضية السلام. |
Présenté par M. Md. Abdul Hannan, Ambassadeur et Représentant permanent du Bangladesh | UN | مقدم من السيد محمد عبد الحنان، السفير والممثل الدائم لبنغلاديش |
Le Rapporteur spécial a été informé que Mohamed Abd Al Seed avait été libéré sans avoir été inculpé ni jugé le 26 mai 1999. | UN | وأبلغ المقرر الخاص، أن محمد عبد السيد قد أخلي سبيله دون اتهام أو محاكمة، في ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Muhammad'Abd al—Hadi Dafallah Yassin, arrêté le 17 février 1986 et condamné à 10 ans d'emprisonnement; | UN | محمد عبد الهادي دفع الله ياسين، أُلقي القبض عليه في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦ وحُكم عليه بالسجن عشر سنوات؛ |
204. Mohammad Abed Ridha Abbas Ghaloum | UN | 204- محمد عبد الرضا عباس غلوم |
Y ont notamment participé des dirigeants Zaghawa, le Vice-Président du Soudan Hassabo Mohamed Abdul Rahman, le Médiateur en chef conjoint et des dirigeants traditionnels et tribaux des Rezeigat, Massalit, Maalia, Salamat et Taicha. | UN | وكان من بين من حضر المنتدى زعماء قبيلة الزغاوة، ونائب الرئيس السوداني حسبو محمد عبد الرحمن، وكبير الوسطاء المشترك، والزعماء التقليديون والشيوخ في قبائل الرزيقات والمساليت والمعالية والسلامات والتعايشة. |
4. Tayseer Mohammad Abdel Qader Nazzal | UN | 4 - تيسير محمد عبد القادر نزال |
Ambassadeur Muhammad Abdul Hamid Hijazi | UN | - السفير محمد عبد الحميد حجازي |
190. Plus récemment, dans le cas de Muhammad Abdel Aziz Hamdam (H.C.J. 8049/96), la Cour a de nouveau rendu une ordonnance interlocutoire interdisant au SGS de recourir aux pressions physiques pendant l'interrogatoire du requérant. | UN | 190- وبعد ذلك وفي قضية محمد عبد العزيز حمدان (محكمة العدل العليا 8049/96) أصدرت المحكمة أمرا مؤقتا يمنع إدارة الأمن العام من استخدام أي شكل من أشكال الضغط البدني أثناء التحقيق مع المذكور. |
Muhammad Abdisalaam, un Américain. | Open Subtitles | الأمريكي، (محمد عبد السلام) |