"مختبرات" - Traduction Arabe en Français

    • laboratoires
        
    • de laboratoire
        
    • labos
        
    • Labs
        
    • labo
        
    • laboratoire de
        
    • un laboratoire
        
    • Laboratories
        
    Au Cambodge, au Népal et au Viet Nam, des laboratoires ont été modernisés et, en Iraq, une capacité semblable est reconstituée. UN وفي فييت نام وكمبوديا ونيبال، جرى تطوير مختبرات الفحص، وتجري إعادة بناء قدرات مختبرات مماثلة في العراق.
    En 2010, les autorités iraniennes ont saisi 1,4 tonne de méthamphétamine, ainsi qu'un nombre non précisé de laboratoires clandestins. UN وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010.
    Ces échantillons ont été envoyés aux laboratoires désignés à des fins d’analyse, suivant la méthode exposée à l’annexe 2. UN وتم تجهيز العينات وإرسالها إلى مختبرات محددة للتحليل، وفقا للمنهجية التي عُرضت في التذييل 2.
    Stocks, résidus du traitement des eaux usées, déchets de laboratoire UN مخزونات مكدّسة، مخلفات معالجة مياه النفايات، نفايات مختبرات
    [rires étouffés] J'ai des labos redondants au Kosovo, Sénégal, Oman. Open Subtitles عندي مختبرات في كل من كوسوفو, السنغال وعـُـمان
    Vous avez Central City mais vous n'avez pas S.T.A.R. Labs. Open Subtitles يا رفاق انتم لديكم المدينة الوسطى ولكن ليس لديكم مختبرات استار
    vii) laboratoires de recherche : pompes à vide, ballasts d'éclairage, condensateurs et disjoncteurs; UN ' 7` مختبرات البحوث: مضخات التفريغ، وكوابح الإضاءة، والمكثفات، وقواطع الدوائر الكهربائية؛
    Des laboratoires spécialement accrédités et des inspecteurs relevant de divers ministères vérifient la qualité des produits destinés à la vente au détail. UN وتقوم مختبرات معتمدة خصيصا وهيئات تفتيش تنتمي لعدد من اﻹدارات الحكومية بالتحقق من جودة البضائع المقترح بيعها بالتجزئة.
    Un petit nombre d'échantillons ont été envoyés à des laboratoires extérieurs ayant passé un contrat avec la Commission pour des analyses plus poussées. UN وبغية إجراء مزيد من التحريات، يرسل عدد محدود من هذه العينات إلى مختبرات خارجية في إطار عقد موّقع مع الأنموفيك.
    Toutefois, en 2004, la République de Moldova et la Slovaquie ont aussi déclaré avoir démantelé des laboratoires clandestins fabriquant de la méthamphétamine. UN ومع ذلك، فإن جمهورية مولدوفا وسلوفاكيا أبلغت أيضاً في سنة 2004 عن تفكيك مختبرات غير مشروعة لصنع الميثامفيتامين.
    En Amérique du Nord, le nombre de laboratoires démantelés qui fabriquaient de l'ecstasy a sensiblement augmenté en 2004. UN وفي أمريكا الشمالية، ازداد بدرجة كبيرة في سنة 2004 ما جرى تفكيكه من مختبرات عقار اكستاسي.
    :: Exploitation et entretien d'un laboratoire central à Port-au-Prince et de 3 laboratoires de base à Cap-Haïtien, à Gonaïves et aux Cayes UN :: تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هاييتيان وغوناييف ولي كاييه
    Exploitation et entretien d'un laboratoire central à Port-au-Prince et de 3 laboratoires de base à Cap-Haïtien, Gonaïves et Les Cayes UN تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هايتي وغوناييف وليه كاي
    Nous devons mettre en place des laboratoires de haute sécurité et nous souhaitons les mettre en relation avec des laboratoires internationaux réputés. UN نحن بحاجة إلى إنشاء مختبرات ذات مستوى أمني عال. ونرغب في التوأمة بين هذه المختبرات والمختبرات الدولية المعروفة.
    Thème 4. Le rôle des laboratoires de criminalistique: appui scientifique spécifique à l'Afrique UN المسألة 4: دور مختبرات التحاليل الشرعية: تقديم دعم علمي محدَّد إلى أفريقيا
    Il n'existe pas de données ou d'informations fiables concernant les laboratoires de traitement de l'opium en Afghanistan. UN ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان.
    L'OMS a formé des techniciens de laboratoire essentiels et fourni des réactifs. UN ودربت منظمة الصحة العالمية تقنيي مختبرات أساسيين ووفرت مواد كيميائية كاشفة.
    Tu m'as aidé, mais je ne suis pas un de tes rats de laboratoire. Open Subtitles ،لا يهمني كم كنت تساعدني لست بفأر في أحد مختبرات تجاربك
    Les innovations d'aujourd'hui viennent des labos de recherche, pas des garages. Open Subtitles الابتكارات العظيمة اليوم يخرجون من مختبرات الشركة، وليس المرائب.
    Des classes de 40 élèves. Des écoles sans labos de science. Open Subtitles قاعات دروس مع 40 طالب مدارس بدون مختبرات علوم
    J'ai obtenu une liste des universités qui ont travaillées avec Momentum Energy Labs quand ils étaient en activité. Open Subtitles لم أحصل على قائمة من أعضاء هيئة التدريس التي عملت على الزخم مختبرات الطاقة مرة أخرى عندما كان التشغيلي.
    Elles sont reliées au labo de Lord Tech, celui attaqué par Non. Open Subtitles وكلها تستخدم خوادم تقنية لورد والتي حدثت انها مرت في بعض مختبرات اثناء هجوم نون
    Le laboratoire de l'environnement de l'AIEA à Seibersdorf a reçu pour analyse des échantillons prélevés au Japon durant les missions menées par l'AIEA. UN وحصلت مختبرات البيئة التابعة للوكالة في سيبرسدورف على عينات مأخوذة في اليابان خلال بعثات الوكالة من أجل تحليلها.
    À cette époque, un laboratoire des États-Unis spécialisé dans les maladies exotiques et situé à Plum Island travaillait sur ce virus. UN وفي تلك الفترة تم فحص الفيروس داخل مختبرات الولايات المتحدة للأمراض الدخيلة، الواقعة في منطقة بلام آيلند.
    Nous avons à Space Technology Laboratories réuni nos savoirs au service des défis du futur. Open Subtitles نحن في مختبرات الفضاء التكنلوجيّة قررنا لتحديات المستقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus