"مختلفًا" - Traduction Arabe en Français

    • différent
        
    • changé
        
    • différemment
        
    • différente
        
    • différentes
        
    "Je vous promets que ce sera différent au procès." Open Subtitles أعدكِ أنه كل شيء سيكون مختلفًا في المحاكمة.
    Le dimanche devrait être différent du lundi. Open Subtitles وينبغي أن يكون الشعور بيوم الأحد مختلفًا عن الاثنين.
    Ça faisait 10 ans que j'essayais de me convaincre que je ne finirais pas comme mes parents, que mon mariage serait différent. Open Subtitles لأنني قضيتُ عشرة سنوات أقنعُ نفسي أنني لن ينتهي بي الأمر مثل والديّ أنَّ زواجي سيكون مختلفًا
    Et puis quelque chose a changé pour toi, et tu t'es fermé. Open Subtitles في بدايته. وثم شيء ما قد تغير، وأصبحت مختلفًا
    Me serais-je sentie différemment si j'avais été un homme ? Open Subtitles هل كنتُ سأشعر شعورًا مختلفًا لو كنتُ رجلاً؟
    Je pense que les remords sont un signe très clair que tu es une personne très différente de lui. Open Subtitles أعتقد أن هذا الندم برهان بيّن على كونك شخصًا مختلفًا عنه تمامًا.
    Mais quand je l'ai enfin retrouvé, j'ai remarqué quelque chose de différent. Open Subtitles لكن لمّا وجدتها في النهاية، لاحظت أن أمرًا كان مختلفًا.
    Oui, je sais ça, mais, tu sais, quand tu es dehors et que tu fais ça, c'est différent. Open Subtitles أجل، أعلم، لكن حين تناضل بالخارج يكون الأمر مختلفًا.
    Cette fois-ci, c'est vraiment différent. Open Subtitles دعني أخبرك لم هذا مختلفًا وهو مختلف حقًا
    Sa loyauté peut être contraire, mais son honneur n'est pas différent du notre. Open Subtitles ولائُهُ قَد يكون مختلفًا لكن شرفه ليس مختلفا عنَّا
    Si elle était là, ce serait différent. Open Subtitles إذا كانت هنا لكان كل شيءٍ قد يكون مختلفًا الآن.
    Ça l'est car on élève un enfant ensemble, et tu as la chance de pouvoir le rendre différent de ces deux-là. Open Subtitles الأمر الجلل أننا نقوم بتربية طفل سويًا، وأنت لديك فرصة لتجعله مختلفًا عن هذان الاثنان.
    Ce soir, c'est différent. Je me sens différent. Open Subtitles الليلة كانت مختلفة يخالجني شعورًا مختلفًا
    Ça expliquerait pourquoi tu étais différent, hier soir. Open Subtitles والذي سيفسّر لما كنت مختلفًا معي ليلة أمس.
    En quoi êtes-vous différent des gens qui ont détruit votre village ? Open Subtitles أنّى يجعلك هذا مختلفًا مثقال ذرّة عن القوم الذين دمّروا قريتك؟
    C'est un peu différent mais pas si différent tu ne le trouveras pas sur l'une de ces chaines de souvenirs clé. Open Subtitles مختلف قليلًا، لكن ليس مختلفًا جدًّا، فلن تجده على أحد ميداليات المفاتيح.
    Peu importe le monstre que j'ai pu être, je comprends pourquoi j'étais différent en ta présence. Open Subtitles أيًّا كان الوحش الذي كنتُ أتحوّل إليه، فقد فهمت الآن لمَ كنت مختلفًا بقربك.
    Mais à l'époque, mon visage était différent. Open Subtitles لكن ذلك كان بوقت ارتديت فيه وجهًا مختلفًا.
    Je sais que ça sonne comme étant le même mot, mais ça signifie quelque chose de différent dans ma tête. Open Subtitles أعلم أنّ نفس الكلمة تتكرر، لكنّها تعني شيئًا مختلفًا في رأسي.
    J'ai changé depuis que je suis diplômé? Open Subtitles هي يا رفاق، هل أبدو مختلفًا الآن مذ أنني متخرج ؟
    Interprétez-vous différemment ces blessures que les plaignants ? Open Subtitles وهل لديك تفسيرًا مختلفًا لهذه الخدوش عن تفسير المُدعية؟
    On va tous prendre une entrée différente vers lui et le frapper en même temps. Open Subtitles إذًا، ليسلك كلّ منّا مسلكًا مختلفًا ولننقض منه في ذات الوقت
    Que mes enfants auront des croyances différentes des miennes ? Open Subtitles أن أطفالي يجب أن يكون معتقدهم مختلفًا عني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus