S'il avait tort ? S'il ne savait rien ou s'il mentait pour des raisons inconnues ? | Open Subtitles | ماذا إن كان مخطئا أو أُبعد أو حتى يكذب لأسباب لا نعلم بها؟ |
J'ai peut-être tort... mais je crois que c'est une mauvaise idée de me tuer. | Open Subtitles | تعلم, قد أكون مخطئا لكني لا أظن أن قتلي فكرة صائبة |
Vous vous faites tort en la taisant à vos amis. | Open Subtitles | فإنك ستكون مخطئا إذا لم تشارك أصدقاءك همومك |
Corrigez-moi si je me trompe, mais les hommes en uniforme son des hommes qui ont été entraînés à tuer. | Open Subtitles | صحح لي إذ كنت مخطئا ، الرجال بالزي الرسمي هم رجال تم تدريبهم على القتل |
J'ai horreur de me tromper en public. Oubliez ce qu'il vient de se passer. | Open Subtitles | كم امقت أن أكون مخطئا و أنا محاطا بالناس لينسى الكل أن هذا حدث |
Je dois admettre que je me suis trompé car la communauté internationale semble admettre cet échec depuis six ans. | UN | وعلي أن أقر بأنني كنت مخطئا لأن المجتمع الدولي على ما يبدو قد قبل ذلك الفشل على مدى الأعوام الستة الماضية. |
Comment ai-je pu être autant dans l'erreur au sujet d'un truc... | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أكون مخطئا جدا بخصوص شيء ما.. |
Les associations pro-hutues soutiennent que la communauté internationale aurait tort de considérer les Tutsis comme seules victimes de la tragédie rwandaise. | UN | فالجمعيات المؤيدة للهوتو ترى أن المجتمع الدولي يكون مخطئا اذا اعتبر التوتسيين الضحايا الوحيدين للمأساة الرواندية. |
Mais l'Ambassadeur Akram n'a pas tort d'insister particulièrement sur la situation dans le sud et l'ouest du pays. | UN | لكن السفير أكرم ليس مخطئا في التركيز على الوضع في جنوب البلاد وغربها بشكل خاص. |
Je voudrais dire qu'on pense, peut-être à tort d'ailleurs en ce qui me concerne, que la Commission pourrait faire mieux. | UN | وقد يتصور المرء، وقد أكون مخطئا في ذلك، أن بوسع اللجنة أن تفعل ما هو أفضل. |
Espérons qu'ils aient raison et que j'aie tort. | UN | وآمل أن يكونوا على حق في أنني كنت مخطئا. |
Et si j'ai tort et que tout ce que j'ai fait l'a transformé en cible ? | Open Subtitles | ماذا لو كنت مخطئا وكل ما فعلته هو تحويله إلى هدف؟ |
Franchement, tu sais, Philip, Gabriel n'a pas tort. | Open Subtitles | تعرف بكل حق يا فيليب , قابرييل ليس مخطئا |
Tu crois que j'ai tort d'organiser un dîner si tôt après l'attentat ? | Open Subtitles | أنتِ أتعتقدين أنني قد أكون مخطئا في استضافة عشاء بهذة السرعة بعد هجوم الكابيتول؟ |
Eh bien, dis moi que j'ai tort d'avoir peur. | Open Subtitles | حسنا، قل لي أن أكون مخطئا أن تكون خائفا. |
T'es obligé d'avoir à moitié raison et si je me trompe, il n'y aura plus personne pour le prouver. | Open Subtitles | تكونين ملتزمة بكونك نصف محقة إذا كنت مخطئا ، لن يكون هناك من يثبت ذلك |
Corrigez-moi si je me trompe, mais la dernière fois que vous avez conduit une voiture, | Open Subtitles | صحيح لي إذا كنت مخطئا آخر مرة قدت فيها السيارة |
Comment pouvons nous nous tromper exactement de la même manière exactement au même temps? | Open Subtitles | سيمون: كيف يمكن لكل واحد منا يكون مخطئا في بنفس الطريقة تماما |
S'il a voulu dire que c'était là l'état constant du sergent Julien, il semblerait qu'il se soit trompé. | UN | وإذا كان القصد من ذلك هو وصف حالة جوليان المستمرة، فيبدو أنه كان على مخطئا في ذلك. |
Quand l'une et l'autre parties ont cette prétention, l'une d'elles doit être dans l'erreur, puisqu'il n'y a pas de légitime défense contre la légitime défense. | UN | وحينما يدعي ذلك الطرفان معا، يكون أحدهما قطعا مخطئا لأنه لا يمكن الدفاع عن النفس ردا على الدفاع عن النفس. |
Même quand il avait tord. Alors je lui l'ai fait savoir. | Open Subtitles | حتي عندما يكون مخطئا لذا في النهاية دعوته عليه. |
- Je me trompais. - Vous vous trompez peut-être encore. | Open Subtitles | لقد كنت مخطئا ربما أنك مخطئ هذه المرة أيضا |
Tout comme tu te trompais pour l'ours. | Open Subtitles | كما كنت مخطئا بشأن جانر وبشأن الدب. |
Si je ne m'abuse, et je paraphrase, j'arrive en page 11 : | Open Subtitles | ان لم أكن مخطئا وأنا هنا مقتبسا انا قدمت في الصفحة 11 |