"مدار العام" - Traduction Arabe en Français

    • cours de l'année
        
    • toute l'année
        
    • tout au long de l'année
        
    • durant l'année
        
    • ensemble de l'année
        
    • courant de l'année
        
    • l'année et
        
    • fil de l'année
        
    Au total, 12 ordinateurs ont été achetés au cours de l'année pour ce personnel. UN وتم شراء ما مجموعه 12 حاسوباً لدعم الموظفين المذكورين آنفا على مدار العام.
    Le cycle ininterrompu de la violence qui est pratiquement devenu la norme dans la région au cours de l'année écoulée nous préoccupe au plus haut point. UN إن حلقة العنف الذي لا هوادة فيه التي كادت تصبح أمرا معتادا في المنطقة على مدار العام المنصرم تبعث على قلقنا البالغ.
    Au total, 132 conférences de presse ont été organisées dans le monde entier au cours de l'année. UN ونُظِّم على مدار العام ما مجموعه 132 مؤتمراً صحفياً في جميع أنحاء العالم.
    Pendant toute l'année, Israël a alimenté la bande de Gaza en électricité. UN وقد حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء على مدار العام.
    Il a mis en œuvre, par l'entremise de la direction de l'éducation non formelle, un programme de visites sur le terrain à l'échelle nationale tout au long de l'année. UN كما تقوم الوزارة ممثلة بقسم التعليم غير النظامي بتجهيز برنامج زيارات ميدانية على مدار العام ويشمل كافة أنحاء المملكة.
    Au cours de l'année écoulée, le Gouvernement israélien a aussi considérablement assoupli les restrictions imposées pour des raisons de sécurité en Cisjordanie. UN وعلى مدار العام الماضي، أذنت حكومة إسرائيل باتخاذ خطوات أساسية نحو تخفيف القيود المرتبطة بالأمن في الضفة الغربية.
    Au cours de l'année écoulée, le système des Nations Unies a appuyé un certain nombre d'activités régionales visant à promouvoir les droits des handicapés. UN وعلى مدار العام المنصرم، قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم لعدد من الأنشطة الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين.
    En dépit du fait que certains conflits en Afrique n'ont pas encore trouvé de solution, nous avons enregistré au cours de l'année une tendance positive. UN ورغم أن بعض الصراعات فـي أفريقيا لم يتسن تسويتها بعد، فقد لاحظنا تنامي اتجاه إيجابي على مدار العام.
    Tout cela souligne la portée et l'importance des résultats obtenus par l'Agence au cours de l'année dernière. UN ويُبرز كل هذا نطاق النتائج التي توصلت إليها الوكالة على مدار العام الماضي وأهميتها.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons dû faire face, sur plusieurs continents, à des défis de taille en matière de prévention des conflits et de médiation. UN وعلى مدار العام المنصرم، واجهنا تحديات هائلة في منع نشوب النـزاعات والوساطة، على امتداد قارات عدة.
    Au cours de l'année écoulée, des catastrophes naturelles ont causé à plusieurs reprises des pertes humaines et économiques énormes pour les gouvernements et populations des pays touchés. UN على مدار العام المنصرم، سببت الكوارث الطبيعية المتتالية خسائر إنسانية واقتصادية فادحة لحكومات وشعوب البلدان المنكوبة.
    Sept derniers sont... Non, non, je n'ai pas, vraiment. Les sept derniers qu'ils fondent sur la performance cours de l'année. Open Subtitles السبعة الآخرون يتم إختيارهم طبقاً لأداءهم على مدار العام
    Au cours de l'année écoulée, le Département a également poursuivi son programme d'information sur la question de Palestine, comme le lui avait demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 47/64 C du 11 décembre 1992. UN كما واصلت الادارة على مدار العام الماضي الاضطلاع بأنشطتها في إطار البرنامج اﻹعلامي المتعلق بقضية فلسطين، على نحو ما أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٤ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Au cours de l'année écoulée, plusieurs points de vue utiles ont été exprimés lors des débats du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وقد ظهرت على مدار العام الماضي عدة آراء نافعة خلال مناقشة الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons entamé un processus continu de dialogue et de débat sur une base de plus en plus approfondie, soulignant l'importance que les États Membres accordent à cette question. UN على مدار العام الماضي بدأنا عملية متواصلة من الحوار والمناقشة على أساس موضوعي بطريقة تصاعدية، مع التركيز على اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء للموضوع.
    Au niveau de la sécurité pénitentiaire, un programme de renforcement des capacités des agents de la sécurité pénitentiaire pour améliorer la surveillance des détenus s'étalait sur toute l'année. UN وبخصوص أمن السجون، يُنفّذ على مدار العام برنامج لتعزيز قدرات موظفي أمن السجون بهدف تحسين حراسة المحتجزين.
    Comme nous le savons tous, cet appui existe toute l'année bon an mal an. UN وكما نعلم جميعا، فإن مساعداتها تستمر على مدار العام وكل عام.
    Les stagiaires auront accès à tous les cours toute l'année, sans formateur. UN وستكون جميع الدورات التي لا تحتاج إلى مدرب متاحة للمتدربين على مدار العام.
    tout au long de l'année, ces interventions ont permis de sortir de situations d'urgence dont plus de 50 % des districts du pays ont été victimes. UN وقد ساهمت هذه التدخلات في التعافي من حالات الطوارئ التي أثرت على أكثر من 50 في المائة من المناطق في البلاد على مدار العام.
    durant l'année écoulée, nous, au Conseil, avons suivi avec beaucoup d'inquiétude l'évolution de la situation sur le terrain. UN وعلى مدار العام الماضي، تابعنا داخل المجلس، بقلق بالغ الحالة على أرض الواقع.
    Le 28 juin, les signataires de l'Accord politique ainsi que les représentants de l'exécutif et du Congrès de la République ont mené à bien des négociations concernant l'ensemble des mesures fiscales devant être mises en oeuvre à compter de juillet puis progressivement au cours de l'ensemble de l'année. UN وفي 28 حزيران/يونيه، أتم موقعو الاتفاق السياسي وممثلو السلطة التنفيذية والكونغرس بنجاح مفاوضاتهم حول مجموعة من التدابير الضريبية التي من المقرر تطبيقها بدءا من تموز/يوليه تدريجيا على مدار العام.
    C'est là un objectif qui, dans le courant de l'année, devrait devenir prioritaire. UN وسوف يصبح ذلك أولوية على مدار العام.
    Au 30 avril 2014, le solde de trésorerie du budget ordinaire était passé à 806 millions de dollars, grâce au versement de contributions au début de l'année et à un échelonnement des dépenses tout au long de l'année. UN 8 - وفي 30 نيسان/أبريل 2014، زاد رصيد النقدية في الميزانية العادية إلى 806 ملايين دولار، الأمر الذي يعكس تلقي اشتراكات في بداية السنة في الوقت الذي تمتد فيه النفقات على مدار العام.
    Il a été suggéré qu'au fil de l'année le Bureau, avec l'assistance du secrétariat, joue un rôle plus actif en suivant les débats de politique générale. UN 20 - واقتُرح أن يضطلع المكتب، على مدار العام وبمساعدة من الأمانة، بدور أكثر فعالية عن طريق تتبع المناقشات التي تُجرى بشأن السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus