"مداولات فريق" - Traduction Arabe en Français

    • des délibérations du groupe
        
    • les travaux du groupe
        
    • les délibérations du Groupe
        
    • débats du Groupe
        
    • délibérations du groupe de
        
    • discussion du groupe
        
    • les délibérations de leurs groupes
        
    • travaux du Groupe de
        
    • les délibérations de l
        
    • aux délibérations du groupe
        
    La décision contiendrait en annexe les résultats des délibérations du groupe de contact, qui serviraient de base à la suite des négociations, ainsi que le texte de synthèse des coprésidents, à titre de référence. UN وسيتضمن هذا المقرر، في المرفق، نتائج مداولات فريق الاتصال باعتبارها الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات، فضلا عن النص التوفيقي للرئيسين المشاركين باعتباره مرجعاً.
    Toutefois, le Groupe a lui-même indiqué lors des délibérations du groupe de contact créé pour examiner les questions concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles qu'il ne pourrait pas procéder à un deuxième examen de ces demandes en 2009. UN بيد أنّ فريق التكنولوجيا نفسه ذكر في مداولات فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في المسائل ذات الصلة بتعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية أنّه لن يكون بمقدوره إجراء استعراض ثان للتعيينات في عام 2009.
    À l'issue des délibérations du groupe de rédaction, le Groupe de travail a adopté un rapport et un projet de résolution le 5 septembre 2006. UN وفي أعقاب اختتام مداولات فريق الصياغة، اعتمد الفريق العامل تقريره ومشروع قراره في 5 أيلول/سبتمبر 2006.
    Dans la présente note, le Secrétariat donne des éléments d'information destinés à faciliter les travaux du groupe d'experts. UN تهدف مذكرة الأمانة العامة هذه إلى إتاحة معلومات أساسية لتسهيل مداولات فريق الخبراء.
    La délégation indonésienne leur demande instamment de régler leurs dettes en totalité et sans retard et sollicite leur coopération dans les délibérations du Groupe de discussion sur le paiement en temps voulu des contributions mises en recouvrement. UN وقال ان وفده يود بالتالي أن يناشد الدول اﻷعضاء أن تسوي التزاماتها بالكامل دون ابطاء وأن تواصل تعاونها في مداولات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها .
    La teneur du présent document ne doit pas être conçue comme préjugeant de l'issue des débats du Groupe. UN ولا ينبغي اعتبار أية إشارة واردة في هذه الورقة بمثابة الحكم المسبق على نتيجة مداولات فريق الخبراء الحكوميين.
    A l'issue des délibérations du groupe de contact, qui s'était réuni à plusieurs reprises, Mme Beron a présenté le compte rendu des délibérations du groupe. UN 151- قدمت الآنسة بيرون تقريراً عن مداولات فريق الاتصال الذي اجتمع في مناسبات عدة.
    Il a été ensuite convenu que les résultats des délibérations du groupe de contact seraient transmis, pour examen, à la dix-huitième réunion des Parties sous la forme d'un projet de décision qui est reproduit dans l'annexe au présent rapport. UN واتفق تبعاً لذلك على أن تتم إحالة نواتج مداولات فريق الاتصال لينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر كمشروع مقرر على النحو المبين في المرفق بهذا التقرير.
    A la suite des délibérations du groupe de contact et de nouvelles discussions en plénière, la Conférence des Parties a adopté les décisions ci-après, soumises par le groupe de contact, qui sont reproduites dans l'annexe I au présent rapport : UN وعقب مداولات فريق الاتصال ومناقشة أخرى في الجلسة العامة، اعتمد المؤتمر المقررات التالية المقدمة من فريق الاتصال والتي ترد بالمرفق الأول للتقرير الحالي:
    M. Krajnik a ensuite présenté un compte rendu des délibérations du groupe de contact et présenté le projet de décision préparé par le groupe. UN 125- وعقب ذلك قدم السيد كراجنيك تقريراً تناول مداولات فريق الاتصال، ثم عرض مشروع المقرر الذي أعده الفريق.
    3. Décide d'examiner plus avant cette question en séance plénière, à sa dixième session, sur la base des délibérations du groupe de contact établi conformément au paragraphe 1 ci-dessus et du document demandé au paragraphe 2 ci-dessus. UN ٣ - تقرر أن تنظر في هذا البند من جديد في الجلسات العامة في دورتها العاشرة على أساس مداولات فريق الاتصال المنشأ عملا بالفقرة ١ أعلاه والوثيقة المطلوبة في الفقرة ٢ أعلاه.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général / A/50/439. /, qui contient un résumé des délibérations du groupe d'experts sur les mesures économiques à caractère coercitif; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١( الذي يتضمن موجزا عن مداولات فريق الخبراء المعني بالتدابير الاقتصادية القسرية؛
    Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation UN تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012
    Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation et de procédure, en vue de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 UN الثاني - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012
    Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 2 concernant le projet de règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN الثالث - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012
    Les résultats de ces études peuvent être pris en compte dans les délibérations du Groupe d'experts interinstitutions de l'ONU chargé des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire et utilisés pour déterminer la meilleure façon d'améliorer les indicateurs concernés. UN ويمكن مناقشة ذلك في مداولات فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات لاستخدامها كجزء من عملية تحديد أفضل السبل إلى الأمام بالنسبة لمؤشرات محددة.
    On a fait remarquer que c’était durant les délibérations du Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux de la CNUDCI, qui avaient abouti à l’adoption de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, qu’était née l’idée d'élaborer de telles règles. UN وأشير الى أن فكرة إعداد تلك القواعد نشأت أثناء مداولات فريق الأونسيترال العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية، التي أفضت الى صوغ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Faisant rapport sur les délibérations du Groupe de contact, son président a annoncé que celui-ci n'était pas parvenu à se mettre d'accord sur un projet de décision tendant à amender le Protocole de Montréal pour y inclure les HFC. UN 42 - بعد مداولات فريق الاتصال، أبلغت رئاسته أن أعضاء الفريق لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر المتعلق بتعديل البروتوكول ليتضمن مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Ce rapport de pays sera présenté par le secrétariat et par un représentant de haut niveau et sera suivi des débats du Groupe d'examen et d'une discussion générale. UN وستتولى الأمانة، وكذلك ممثل رفيع المستوى عرض التقرير القطري، وتلي ذلك مداولات فريق الاستعراض ومناقشة عامة.
    Le secrétariat et un représentant de haut niveau présenteront ce rapport, qui sera suivi d'une discussion du groupe d'examen et d'un débat général. UN وستتولى الأمانة وممثل رفيع المستوى تقديم التقرير القطري، وسوف تلي ذلك مداولات فريق الاستعراض ومناقشة عامة.
    37. À la 6e séance plénière, le 7 juillet, les Vice-Présidents de la Réunion, en leur qualité de présidents des Groupes d'experts, ont fait rapport sur les délibérations de leurs groupes respectifs comme suit : UN ٣٧ - وفي الجلسة العامة السادسة المعقودة في ٧ تموز/يوليه، قام نواب رئيس الاجتماع الدولي، بوصفهم المسؤولين عن ترأس أفرقة الخبراء، باﻹفادة عن مداولات فريق كل منهم على النحو التالي:
    Le présent rapport a été préparé par le secrétariat de la CNUCED afin de faciliter les délibérations de l'ISAR sur la question. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير بغية تيسير مداولات فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في مجال الإبلاغ الاجتماعي.
    Un membre du personnel de l'Institut a continué de participer en tant qu'expert aux délibérations du groupe en charge du recueil; UN وقد واصل أحد موظفي المعهد الأوروبي مشاركته في مداولات فريق المرجع بصفته خبيرا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus