"مدتها نصف يوم" - Traduction Arabe en Français

    • d'une demi-journée
        
    • une demijournée
        
    Elle se réunit une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم تعقد كل ثلاثة أشهر.
    Elle se réunit une fois par an pendant trois jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. UN وتجتمع سنويا لمدة ثلاثة أيام عمل، تستكمل بجلسات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم وتعقد كل ثلاثة أشهر.
    iii) Débat d'une demi-journée sur les langues indigènes UN ' 3` المناقشة التي مدتها نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية
    Par la suite, une session de formation d'une demi-journée portant sur la violence familiale et le projet de loi, a été organisée à l'intention de 20 commissaires de police. UN وقد تبع ذلك دورة تدريبية أخرى مدتها نصف يوم بشأن العنف العائلي ومشروع القانون لـ 20 من قادة المراكز.
    27. En application du paragraphe 117 du Consensus de São Paulo, le Conseil du commerce et du développement organisera des rencontres informelles d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 27- وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو، سوف يعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية مدتها نصف يوم مع الفعاليات غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    Outre la participation des membres de l'Instance à la réunion du Groupe de travail, une séance spéciale d'une demi-journée a été consacrée aux questions autochtones. UN وإضافة إلى مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماع، كُرست جلسة خاصة مدتها نصف يوم لمناقشة قضايا الشعوب الأصلية.
    Débat annuel d'une demi-journée sur les droits des peuples autochtones, autour du thème de la promotion et de la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe UN حلقة نقاش سنوية مدتها نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تتناول موضوع تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في الحدِّ من خطر الكوارث الطبيعية
    Le Conseil a également décidé de tenir, à cette même session, une table-ronde d'une demi-journée sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de préparation aux catastrophes. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أيضاً أن يعقد، في الدورة نفسها، حلقة نقاش مدتها نصف يوم حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحدِّ من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها.
    Le Conseil a également décidé de tenir, à cette même session, une table-ronde d'une demi-journée sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de préparation aux catastrophes. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أيضاً أن يعقد، في الدورة نفسها، حلقة نقاش مدتها نصف يوم حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحدِّ من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها.
    Ces formations consistent en des séances d'information à l'intention des chefs de section du Tribunal et en des sessions d'une demi-journée destinées aux intéressés qui seront précisément chargés de préparer et de transférer les dossiers. UN ويشمل التدريب إحاطات تنفيذية مقدمة إلى المسؤولين الإداريين للمحكمة ودورات تدريبية مدتها نصف يوم للموظفين المعينين الذين سيتولون تفاصيل عملية إعداد السجلات ونقلها.
    Débat d'une demi-journée UN مناقشة مدتها نصف يوم
    En raison du mauvais état de santé de l'un des accusés dans l'affaire Karemera et consorts, il faut pour l'instant prévoir davantage de pauses pendant l'audition des témoins, qui ne peut pas durer plus d'une demi-journée. UN وتقتضي الحالة الصحية السيئة لأحد المتهمين في قضية كاريميرا وآخرين الاستماع إلى الأدلة القائمة في الوقت الراهن، على أن تتوقف المحاكمة لفترات إضافية وأن تجري في جلسات مدتها نصف يوم فقط.
    Il est proposé d'accorder à chaque point les mêmes conditions d'examen de sorte que, compte tenu du temps limité qu'il nous reste pour cette session, une séance d'une demi-journée sera consacrée à chacun d'eux. UN واقتُرِح أن ينال كل بند من بنود جدول الأعمال نصيباً زمنياً متساوياً في المعالجة، هو عبارة عن جلسة مدتها نصف يوم لكل بند بالنظر إلى الفترة الزمنية المحدودة المتبقية في دورتنا.
    Une session d'une demi-journée a été consacrée à la réduction des débris spatiaux et aux mesures correctives à prendre dans ce domaine: ce sont là les principaux problèmes liés aux débris spatiaux qui se posent en matière de viabilité à long terme des activités spatiales. UN وخُصِّصت جلسة واحدة مدتها نصف يوم لموضوع تخفيف مخاطر الحطام الفضائي ومعالجتها، وهما المسألتان الرئيسيتان المتعلقتان بالحطام الفضائي اللتان تواجهان استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    Une session d'une demi-journée a été consacrée à la réduction des débris spatiaux et aux mesures correctives à prendre dans ce domaine: ce sont là les principaux problèmes liés aux débris spatiaux qui se posent en matière de viabilité à long terme des activités spatiales. UN وخصِّصت جلسة واحدة مدتها نصف يوم لموضوع تخفيف مخاطر الحطام الفضائي ومعالجتها، وهما المسألتان الرئيسيتان المتعلقتان بالحطام الفضائي اللتان تواجهان استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    8. Décide également de tenir, à sa dix-huitième session et dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat d'une demi-journée sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection du bien-être et de l'identité des peuples autochtones; UN 8- يقرر أيضاً أن يعقد في دورته الثامنة عشرة، في حدود الموارد المتوافرة، حلقة نقاش مدتها نصف يوم بشأن دور اللغات والثقافات في تعزيز وحماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها؛
    Lors de sa huitième session qui s'est tenue du 18 au 29 mai 2009, le Forum permanent sur les questions indigènes a organisé une discussion d'une demi-journée sur l'Arctique. UN 1 - أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته الثامنة المعقودة في الفترة من 18 إلى 29 أيار/مايو 2009، مناقشة مدتها نصف يوم بشأن المنطقة القطبية الشمالية.
    8. Décide également de tenir, à sa dix-huitième session et dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat d'une demi-journée sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection du bien-être et de l'identité des peuples autochtones; UN 8 - يقرر أيضاً أن يعقد في دورته الثامنة عشرة، في حدود الموارد المتوافرة، حلقة نقاش مدتها نصف يوم بشأن دور اللغات والثقافات في تعزيز وحماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها؛
    Le 20 mai 2011, la Section des droits de l'homme et de la protection de la Mission a organisé un séminaire d'une demi-journée avec la Commission indépendante pour discuter du mandat de celle-ci, de son organigramme et des programmes d'action des deux entités ainsi que des possibilités de coopération entre la Commission et la Section. UN وفي 20 أيار/مايو 2011، عقد القسم حلقة عمل مدتها نصف يوم مع اللجنة الوطنية لمناقشة المهام والمخططات التنظيمية وخطط العمل لكل من الكيانين، ولمناقشة سبل التعاون بين اللجنة والقسم.
    23. En application du paragraphe 117 du Consensus de São Paulo, le Conseil du commerce et du développement organisera des rencontres informelles d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 23- وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو، سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية مدتها نصف يوم مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    9. Décide d'organiser, à sa trentième session, une table ronde d'une demijournée sur le suivi et l'application des conclusions de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones et leurs conséquences pour la réalisation des objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN ٩- يقرر أن يعقد، في دورته الثلاثين، حلقة نقاش مدتها نصف يوم بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وآثاره على بلوغ الغايات المنشودة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus