Le Ministère de l'intérieur a conçu un ambitieux programme sur cinq ans en vue de la création d'un service de police national. | UN | وقد وضعت الوزارة إطارا طموحا مدته خمس سنوات من أجل إنشاء سلك شرطة وطني. |
Un grand programme de formation sur cinq ans, destiné à 10 000 fonctionnaires de police, a été lancé en 2000, de même que des programmes de formation destinés aux professionnels de la sécurité publique. | UN | وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام. |
La lutte contre la pauvreté a également fait l'objet d'un projet de loi proposé par le Président de la République et approuvé par le Parlement; un comité national a été institué depuis pour mettre au point et coordonner les activités, sur la base d'un programme d'action étendu sur cinq ans. | UN | كما كانت مسألة مكافحة الفقر موضوع مشروع قانون اقترحه رئيس الجمهورية ووافق عليه البرلمان، وقد تم منذ ذلك الوقت إنشاء لجنة وطنية للانتهاء من صياغة وتنسيق اﻷنشطة على أساس برنامج عمل مدته خمس سنوات. |
Un accord de coopération d'une durée de cinq ans a été signé à cet effet. | UN | وفي سبيل هذا، تم توقيع اتفاق تعاون مدته خمس سنوات. |
Enfin, le Réseau a conclu avec le Centre régional de formation forestière communautaire un accord aux termes duquel les deux institutions doivent, pendant une période de cinq ans, collaborer pour promouvoir la gestion communautaire des forêts. | UN | وأخيرا، تشارك الشبكة حاليا في تعاون مدته خمس سنوات مع المركز الإقليمي لتدريب المجتمعات المحلية في مجال الحراجة لآسيا والمحيط الهادئ لتعزيز إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية. |
Ce programme conjoint sur cinq ans vise à améliorer les moyens de subsistance et à défendre les droits des femmes et des filles vivant en milieu rural en Éthiopie, au Guatemala, au Kirghizistan, au Libéria, au Népal, au Niger et au Rwanda. | UN | ويهدف هذا البرنامج المشترك البالغة مدته خمس سنوات إلى تحسين سبل عيش النساء والفتيات الريفيات في إثيوبيا ورواندا وغواتيمالا وقيرغيزستان وليبريا ونيبال والنيجر، وإلى الدفاع عن حقوقهن. |
Au titre d'un nouveau projet de bourses sur cinq ans, un élève nécessiteux particulièrement brillant a été sélectionné pour l'attribution d'une bourse en 2003/04. | UN | ومن خلال مشروع منح مدته خمس سنوات، اختير تلميذ متميز من فئة حالات العسر الشديد لمنحة دراسية للعام الدراسي 2003/2004. |
Le Sommet de 2008 est convenu de consacrer sur cinq ans 60 milliards de dollars à la lutte contre les maladies infectieuses et au renforcement des systèmes de santé. | UN | واعتمدت قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2008 إطارا زمنيا مدته خمس سنوات لتقديم 60 بليون دولار لمكافحة الأمراض المعدية وتعزيز النظم الصحية. |
La stratégie australienne en matière d'action contre les mines, appuyée par un engagement financier d'un montant de 75 millions de dollars sur cinq ans, vise à lutter de manière novatrice et complète contre le fléau des mines. | UN | واستراتيجية أستراليا في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، مدعومة بتعهد مدته خمس سنوات بقيمة 75 مليون دولار، ترمي إلى معالجة آفة الألغام المضادة للأفراد بشكل إبداعي وكلي. |
Dans le cadre d'une initiative échelonnée sur cinq ans, la fourniture de services d'assainissement devrait être accélérée pour protéger la santé des citoyens et garantir leur dignité, et faire des villes les centres du développement économique et social. | UN | وكجزء من مشروع مدته خمس سنوات، ينبغي تسريع توفير الخدمات الصحية البيئية لحماية صحة وكرامة المواطنين والمحافظة على المدينة بوصفها مركزاً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
215. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) propose de financer, sur cinq ans, un programme complet en matière de population d'un montant de 19 millions de dollars, dont 11 millions seraient imputés sur ses ressources ordinaires. | UN | اثيوبيا ٢٢٠ - اقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا سكانيا شاملا مدته خمس سنوات بمبلغ قدره ١٩ مليون دولار، ستبرمج منها ١١ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق. |
220. Le FNUAP propose de financer, sur cinq ans, un programme complet en matière de population d'un montant global de 3,8 millions de dollars, dont 2,6 millions seraient imputés sur ses ressources ordinaires. | UN | ٢٢٥ - اقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا سكانيا شاملا مدته خمس سنوات بمبلغ قدره ٣,٨ ملايين دولار، ستبرمج منها ٢,٦ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق. |
255. Le FNUAP propose de financer, sur cinq ans, un programme complet en matière de population d'un montant de 5,2 millions de dollars, dont 3,5 millions seraient imputés sur ses ressources ordinaires. | UN | ٢٥٠ - اقترح الصندوق برنامجا سكانيا شاملا مدته خمس سنوات بمبلغ قدره ٥,٢ مليون دولار، ستبرمج منها ٣,٥ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق. |
De même, sous l’égide du PNUCID, de l’OIT et de l’OMS, un programme type sur cinq ans visant à réduire l’abus de drogue et d’alcool chez les travailleurs et leurs familles, a été achevé et évalué. | UN | وبالمثل جرى ، تحت رعاية اليوندسيب واﻵيلو ومنظمة الصحة العالمية ، إكمال وتقييم برنامج نموذجي مدته خمس سنوات يهدف الى تخفيض تعاطي المخدرات والكحول لدى العمال وأسرهم . |
Le Japon a réagi en appliquant un projet de coopération technique sur cinq ans visant à accroître les moyens du NTP et a offert une formation correspondante aux travailleurs sanitaires dans le cadre de la première phase du Projet de lutte contre la tuberculose dès 1999. | UN | 98 - واستجابة لذلك نفذت اليابان مشروعا مدته خمس سنوات للتعاون التقني لتعزيز قدرة البرنامج الوطني لمراقبة السل ووفرت التدريب ذا الصلة للموظفين في مجال الصحة في إطار المرحلة الأولى من مشروع مراقبة السل، اعتبارا من 1999. |
315. L'éducation secondaire s'étend sur cinq ans (classe 1 à classe 5). | UN | 315- التعليم الثانوي مدته خمس سنوات (من الصف الأول إلى الصف الخامس). |
Ainsi, les Îles Salomon viennent de mettre la dernière main à leur Politique nationale en matière de changements climatiques, 2011-2015, qui doit être exécutée sur cinq ans. | UN | ومن ثم، فقد انتهت جزر سليمان منذ مدة قليلة من رسم سياسة جزر سليمان الوطنية المتعلقة بتغير المناخ للفترة 2011-2015، مع تحديد إطار للتنفيذ مدته خمس سنوات. |
d'une durée de cinq ans, ce projet s'est notamment illustré par des initiatives visant à porter la question du travail des enfants aux plus hauts niveaux de décision et d'action, l'accent étant mis sur les mesures de sensibilisation et de mobilisation. | UN | واتسم المشروع الذي مدته خمس سنوات بجهود لرفع عمل اﻷطفال إلى أعلى مستوى لسياسة الحكومة وجدول اﻷعمال المتعلق بالتدابير. ووجهت الجهود إلى رفع درجة الوعي والدفاع عن اﻷطفال. |
En outre, il exécute un projet d'une durée de cinq ans visant à former et mobiliser les agents des forces de police en ce qui concerne les activités de sensibilisation au trafic d'êtres humains et la prévention de ce crime. | UN | وفضلا عن ذلك، ينفذ مقر شرطة نيبال مشروعا مدته خمس سنوات لتدريب الشرطة وتعبئتها فيما يتعلق بالارتقاء بالوعي ومنع الاتجار. |
En outre, le siège de la police exécute un projet d'une durée de cinq ans visant à former et mobiliser les agents des forces de police en ce qui concerne les activités de sensibilisation au trafic d'êtres humains et à la prévention de ce crime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف مقر الشرطة النيبالية على تنفيذ مشروع مدته خمس سنوات لتدريب وتعبئة الشرطة في مجالي التوعية بظاهرة الاتجار والوقاية منها. |
Ce processus a conduit à la mise au point d'un vaste programme d'appui aux universités africaines et autres établissements d'enseignement scolaire et non scolaire portant sur une période de cinq ans. | UN | وأفضت هذه العملية إلى إنشاء برنامج كبير مدته خمس سنوات لتقديم الدعم إلى جامعات أفريقيا ومؤسسات تعليمية رسمية وغير رسمية أخرى. |