Laissez-moi ajouter que mon pays est également très sensible à une autre question inscrite à l'ordre du jour de l'instance. | UN | اسمحوا لي أن أضيف أن بلدي شديد الحساسية أيضا إزاء مسألة أخرى مدرجة في جدول أعمال محفلنا هذا. |
Cela fait plusieurs années que la question de la lutte contre la pauvreté est inscrite à l'ordre du jour de l'ONU et d'autres instances multilatérales. | UN | ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال. |
Cette question figure à l'ordre du jour de l'Assemblée depuis 26 ans. | UN | هذه المسألة ظلت مدرجة في جدول أعمال الجمعية طوال الـ 26 سنة الماضية. |
La proposition traite les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence de manière relativement équilibrée. | UN | ويتناول الاقتراح قضايا مدرجة في جدول أعمال المؤتمر على نحو متوازن إلى حد ما. |
Il y a actuellement six pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك ستة بلدان مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
Le Jammu-et-Cachemire est un territoire disputé internationalement reconnu et qui est toujours inscrit à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | إن جامو وكشمير منطقة متنازع عليها ومعترف بذلك دوليا وما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La question est toujours inscrite à l'ordre du jour du Comité. | UN | وما زالت المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
La question de la réforme du Conseil de sécurité est depuis très longtemps inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ظلت مسألة إصلاح مجلس الأمن مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لفترة طويلة جدا. |
S'assurer de ce que la situation concernant un État Membre < < n'est pas inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité > > deviendrait la condition sine qua non pour solliciter les conseils de la Commission de consolidation de la paix. | UN | إن شرط ألا تكون الدول الأعضاء مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن هو شرط لا بد منه لطلب مشورة لجنة بناء السلام. |
La violence à l'égard des migrantes est inscrite à l'ordre du jour de la Commission de la femme et de l'Assemblée générale. | UN | ومسألة العنف ضد العاملات المهاجرات مدرجة في جدول أعمال لجنة مركز المرأة والجمعية العامة. |
D'autres délégations ont toutefois objecté que le Comité avait déjà examiné cette question tout récemment et qu'elle n'était pas à l'ordre du jour de la présente session. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة. |
D'une manière ou d'une autre, ces questions figureront à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة. |
C'est là une question qui est restée en suspens à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement et qui a fait l'objet de diverses stratégies. | UN | وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة. |
Nous sommes certains que, sous votre direction, nous serons en mesure de réaliser des compromis indispensables pour résoudre les questions inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. | UN | وإننا على يقين من التوصل بتوجيهات منكم إلى تسوية نحن في أمس الحاجة إليها لحل مسائل مدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى. |
Je ne parlerais pas de la transparence dans le domaine des armes chimiques et biologiques, puisque ces armes ne sont plus inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ولا أتناول الشفافية في المجالين الكيميائي والبيولوجي. فهذه الأسلحة لم تعد مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La question de la discrimination raciale en Afrique du Sud figure à l'ordre du jour des Nations Unies depuis la toute première session de l'Assemblée générale, en 1946. | UN | إن مسألة التمييز العنصري في جنوب افريقيا كانت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ الدورة اﻷولى للجمعية العامة في ١٩٤٦. |
Recommandations et propositions en vue de décisions sur les problèmes inscrits à l'ordre du jour de la session directive en cours. | UN | توصيات ومقترحات لاتخاذ إجراءات بشأن مسائل مدرجة في جدول أعمال الدورة الحالية المتعلقة بوضع السياسات. |
Le problème de la sécurité routière est inscrit à l'ordre du jour de l'Union européenne. | UN | ومشكلة السلامة على الطرق مدرجة في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي. |
Je voudrais aborder des questions de la plus grande importance figurant à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, des questions qui sont vitales pour l'Organisation même. | UN | وأود أن أعلق على مواضيع لها أهمية بعيدة اﻷثر مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة وذات أهمية حيوية للمنظمة ذاتها. |
Cette question est inscrite au programme de travail de la Commission depuis de nombreuses années. | UN | وما برحت هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة لسنوات عديدة. |
Cette question revêt une dimension internationale. Elle figure à l'ordre du jour de cette Assemblée. | UN | وتثير هذه المسألة القلق على الصعيد الدولي، وهي أيضا مدرجة في جدول أعمال دورة الجمعية العامة هذه. |