"مدرجين في" - Traduction Arabe en Français

    • inscrits sur la
        
    • figurant sur la
        
    • inscrites sur la
        
    • visées à
        
    • inscrites à
        
    • inscrits au
        
    • inscrits dans
        
    • figurent sur la
        
    • figuraient sur le
        
    Ainsi, laisser voyager des individus inscrits sur la Liste engage la responsabilité des compagnies aériennes. UN وباختصار، يشكل تيسير السفر الدولي غير المأذون به لأشخاص مدرجين في القائمة مسؤولية تجارية تقع على الخطوط الجوية.
    Le Comité n'a reçu aucune communication faisant état de l'arrestation à leur frontière d'individus inscrits sur la liste ou d'opérations ayant empêché de tels individus d'acquérir des armes. UN ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة.
    Il faut enlever la terre, nettoyer les fragments de squelette et prendre des échantillons afin de confirmer que les corps sont bien ceux de nationaux Koweitiens et d'États tiers figurant sur la liste des personnes disparues. UN وهذه الإجراءات تستلزم القيام بأعمال إزالة التربة، والتنظيف، وأخذ عينات من رفات الهياكل العظمية للتحقق من أن الجثث هي لأشخاص مدرجين في قائمة المفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة.
    Données d'identification concernant trois personnes inscrites sur la liste UN البيانات المتعلقة بتحديد هوية ثلاثة أفراد مدرجين في القائمة
    Il y a actuellement 90 autorités nationales désignées, dont 72 de pays en développement et 18 de Parties visées à l'annexe II de la Convention. UN وفي الوقت الحالي، توجد 90 سلطة معينة وطنية. من بينها 72 في البلدان النامية و18 طرفاً مدرجين في المرفق الثاني للاتفاقية.
    179. À sa quarante-sixième session, la Commission a beaucoup progressé dans son examen de deux questions inscrites à son ordre du jour. UN ١٧٩ - أحرزت لجنة القانون الدولي في دورتها السادسة واﻷربعين تقدما هاما في موضوعين مدرجين في جدول أعمالها.
    Le Comité remarque que sur les 50 individus désignés par l'Équipe comme constituant les principaux membres des Taliban, 9 ne sont pas inscrits sur la Liste. UN وتلاحظ اللجنة أن تسعة من الخمسين فردا الذين حددهم فريق الرصد، والذين يشكلون الأعضاء الأساسيين في حركة طالبان غير مدرجين في القائمة.
    Il reste 43 orateurs inscrits sur la liste pour cet après-midi. UN ما زال لدينا 43 متكلماً مدرجين في قائمة عصر اليوم.
    Je rappelle que plusieurs orateurs sont encore inscrits sur la liste. UN وأشير إلى أنه ما زال هناك عدة متكلمين مدرجين في القائمة.
    Si plusieurs observateurs inscrits sur la liste décident par la suite de faire une déclaration conjointe, le temps de parole de l'orateur choisi pourra être prolongé. UN وفي حالة موافقة عدة مراقبين مدرجين في القائمة على اﻹدلاء ببيان مشترك بعد ذلك، أمكن تمديد الوقت الممنوح للمتكلم الذي يختارونه.
    Si plusieurs observateurs inscrits sur la liste décident par la suite de faire une déclaration conjointe, le temps de parole de l'orateur choisi pourra être prolongé. UN وإذا اتفق بعد ذلك عدة مراقبين مدرجين في القائمة على الإدلاء ببيان مشترك، أمكن تمديد الوقت الممنوح للمتكلم الذي يختارونه.
    Le Groupe d'experts a également pu identifier plusieurs comptes bancaires d'individus figurant sur la liste, et a repéré un cas de transferts internationaux de fonds. UN وتمكن الفريق كذلك من تحديد عدة حسابات مصرفية لأفراد مدرجين في القائمة، وحالة واحدة لتحويلات مالية دولية.
    Aucune personne ou entité figurant sur la liste et ayant présenté une demande d'admission permanente ou temporaire au Paraguay ne se trouve sur le territoire national. UN لم يتم التعرف داخل أراضي باراغواي على أي كيانات أو أشخاص مدرجين في القائمة طلبوا الدخول بصورة دائمة أو مؤقتة إلى الجمهورية.
    Quant aux trois autres affaires qui ont été portées devant le Tribunal de première instance et concernent des personnes figurant sur la Liste, elles sont toujours en instance. UN أما القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة الابتدائية والمتعلقة بأطراف مدرجين في القائمة فما زالت في انتظار البت فيها.
    Il a également écrit à un certain nombre d'États Membres pour leur demander des informations sur les déplacements présumés de personnes inscrites sur la liste. UN وكتب الفريق أيضا إلى عدد من الدول الأعضاء طالبا معلومات تتعلق بالتحركات المزعومة لأشخاص مدرجين في قائمة حظر السفر.
    Six personnes et trois entités sont restées inscrites sur la Liste à l'issue de l'examen des demandes de radiation les concernant. UN وظل ستة أفراد وثلاثة كيانات مدرجين في القائمة بعد إتمام النظر في طلباتهم داخل اللجنة.
    Avoirs gelés appartenant à des personnes désignées C. Entités inscrites sur la Liste UN الأصول المجمدة المملوكة لأفراد مدرجين في القائمة
    8. Deux Parties non visées à l'annexe I ont proposé de nouveaux mécanismes de transfert de technologies. UN 8- واقترح طرفان غير مدرجين في المرفق الأول آليات جديدة لنقل التكنولوجيا.
    h) Le Comité exécutif de la technologie compte 20 membres dont trois femmes, l'une originaire d'un des États d'Afrique et les deux autres de Parties visées à l'annexe I; UN (ح) تضم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 20 عضواً، من بينهم ثلاث نساء، واحدة من الدول الأفريقية واثنتان من طرفين مدرجين في المرفق الأول للاتفاقية؛
    La Commission a examiné l'ordre du jour provisoire de sa session de fond de 2006 et a décidé de créer un comité plénier et deux groupes de travail pour examiner deux questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN ونظرت الهيئة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2006، وقررت إنشاء لجنة جامعة وفريقين عاملين لمعالجة بندين موضوعيين مدرجين في جدول الأعمال.
    Le Comité a appris que les candidats ne resteront inscrits au fichier qu'une seule année; UN وأُبلغت اللجنة بأن المرشحين سيظلون مدرجين في القائمة لمدة سنة واحدة فقط.
    Toutefois, il ressortait d'un examen portant sur 29 fournisseurs inscrits dans le fichier que cela n'avait pas été fait. UN غير أن استعراضا لتسعة وعشرين موردا مدرجين في القائمة يبين أن ذلك لم يحدث.
    Les juges du Mécanisme ne recevront ni rémunération ni avantages du simple fait qu'ils figurent sur la liste, mais seulement après qu'ils auront été nommés pour exercer leurs fonctions dans le cadre du Mécanisme. UN ١٥ - ولن يحصل قضاة الآلية على أي أجر أو استحقاق لمجرد كونهم مدرجين في القائمة إلا إذا عينوا لممارسة وظائفهم في الآلية.
    Sur les 17 consultants recrutés en 1999, cinq seulement figuraient sur le fichier d'Habitat. UN 30 - لم يكن من بين الخبراء الاستشاريين الـ 17 الذين تم استخدامهم خلال عام 1999 سوى 5 فقط مدرجين في قائمة الموئل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus