"مدونات لقواعد" - Traduction Arabe en Français

    • des codes de
        
    • de codes de
        
    • code de
        
    • codes sur
        
    • les codes de
        
    • des codes susceptibles de
        
    • leurs codes de
        
    Il existe en outre des codes de conduite qui correspondent aux normes minimales acceptées pour les émissions. UN وبالاضافة الى ذلك، توجد مدونات لقواعد السلوك، تمثل المعايير الدنيا المقبولة للانبعاثات.
    Le Togo a également demandé une assistance pour rédiger des codes de conduite. UN وطلبت توغو أيضاً المساعدة على صياغة مدونات لقواعد السلوك.
    des codes de conduites ont été élaborés et devront être respectés par les employés. UN وقد وُضعت مدونات لقواعد السلوك، وينبغي للعاملين احترامها.
    iii) la réalisation de codes de conduite pour les scientifiques et les industriels, UN وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بالعلميين والصناعيين؛
    Les participants se sont engagés à soutenir les processus de réforme du secteur de la sécurité et l'établissement de codes de conduite à l'intention des forces armées et de l'appareil de sécurité dans leurs pays respectifs. UN وتعهّد المشاركون بدعم عمليات إصلاح القطاع الأمني ووضع مدونات لقواعد سلوك القوات العسكرية والأمنية في بلدان كل منهم.
    C'est d'ailleurs pour prévenir des abus de ce type que les parlements de différents pays ont édicté un code de conduite à l'intention de leurs propres membres. UN وقد قامت البرلمانات بوضع مدونات لقواعد السلوك لأعضائها وذلك بغية منع حدوث إساءة استعمال السلطة.
    Si des codes de conduites ont été élaborés, veuillez dans la mesure du possible joindre un exemplaire de chacun de ces documents dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا وضعت مدونات لقواعد السلوك، فيرجى حيثما أمكن إرفاق نسخة من تلك الوثائق بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Si des codes de conduites ont été élaborés, veuillez joindre un exemplaire de chacun de ces documents. UN وإذا وضعت مدونات لقواعد السلوك، فيرجى إرفاق نسخة من تلك الوثائق.
    Si des codes de conduites ont été élaborés, veuillez joindre un exemplaire de chacun de ces documents. UN وإذا وضعت مدونات لقواعد السلوك، يرجى إرفاق نسخة من كل وثيقة من هذه الوثائق.
    des codes de conduite devraient être élaborés à l'intention des représentants désignés pour présenter les opinions de l'enfant. UN وينبغي وضع مدونات لقواعد سلوك الممثلين المعينين لتمثيل آراء الطفل.
    des codes de conduite interdisant l'exploitation sont mis en place et des mesures sont prises contre les fonctionnaires soupçonnés d'exploitation sexuelle. UN ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي.
    De même, il continuera de demander instamment au secteur privé d'élaborer et d'adopter des codes de conduite volontaires concernant le commerce illicite. UN وسيواصل بالمثل حث القطاع الخاص على القيام بصفة طوعية بوضع واعتماد مدونات لقواعد السلوك بشأن هذا الاتجار غير المشروع.
    des codes de conduite pourraient aussi y être incorporés. UN ويمكن أن تُدرج فيه أيضاً مدونات لقواعد السلوك.
    Dans ce contexte, on pourrait exploiter l'expérience acquise dans le cadre des activités spatiales civiles pour élaborer des codes de conduite. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الأنشطة الفضائية السلمية في وضع مدونات لقواعد السلوك.
    9. Au niveau national, un nombre limité d'organisations professionnelles ont des codes de déontologie qui mentionnent les armes biologiques ou à toxines. UN 9- وعلى الصعيد الوطني، يوجد لدى عدد ضئيل من المنظمات المهنية مدونات لقواعد السلوك تشير إلى أسلحة بيولوجية وتكسينية.
    La Commission élabore des codes de conduite et a le pouvoir de lancer des enquêtes ou des recherches officielles. UN وتقوم اللجنة بإعداد مدونات لقواعد السلوك ولديها القدرة على إجراء التحقيقات الرسمية والبحوث.
    L'élaboration de codes de conduite s'avère nécessaire du fait que certains sites servent à diffuser une propagande raciste et que ce phénomène se développe. UN ومن الضروري وضع مدونات لقواعد السلوك لأن بعض المواقع يستخدم في نشر الدعاية العنصرية، وهي ظاهرة تتزايد.
    ii) De démontrer que les coûts d'élaboration, de promulgation et d'adoption de codes de conduite sont justifiés eu égard aux avantages escomptés; UN `2` توضيح أن تكاليف وضع ونشر واعتماد مدونات لقواعد السلوك لا توازي أهمية الفوائد؛
    ii) De démontrer que les coûts d'élaboration, de promulgation et d'adoption de codes de conduite sont justifiés eu égard aux avantages escomptés; UN `2` توضيح أن تكاليف وضع ونشر واعتماد مدونات لقواعد السلوك لا توازي أهمية الفوائد؛
    26. Les gouvernements devraient, dans le contexte national, promouvoir la formulation et l'application par le secteur privé, en coopération avec les organisations de consommateurs, de codes sur la promotion des ventes et autres pratiques commerciales, afin de veiller à ce que le consommateur bénéficie d'une protection adéquate. UN 26- ينبغي أن تشجِّع الحكومات في نطاق أطرها الوطنية، قيام قطاع الأعمال التجارية، بالتعاون مع منظمات المستهلكين، بوضع وتنفيذ مدونات لقواعد التسويق والممارسات التجارية الأخرى، وذلك لضمان الحماية الكافية للمستهلك.
    Plusieurs initiatives intéressaient concrètement les fonctionnaires publics, comme celles concernant les codes de déontologie et d'éthique proposés et les mesures visant à prévenir la corruption de haut niveau. UN وأشير إلى عدة مبادرات تستهدف الموظفين العموميين تحديدا، وذلك باقتراح مدونات لقواعد السلوك وقواعد أخلاقية وتدابير لمنع الفساد على المستويات العليا.
    3. Étant entendu que les principes qui sous-tendent les codes de conduite doivent refléter la Convention et être universels, mais qu'il convient néanmoins de recourir à des démarches différentes pour élaborer des codes susceptibles de s'appliquer à un large éventail d'activités scientifiques et de contextes nationaux, il a été proposé ce qui suit: UN 3- إقراراً بأنه يلزم وجود مجموعة من النهوج المختلفة لوضع مدونات لقواعد السلوك تنطبق على طائفة واسعة ومتنوعة من الأنشطة العلمية والأوضاع الوطنية، بالرغم من أنه ينبغي للمبادئ التي تستند إليها المدونات أن تعكس الاتفاقية وأن تكون عامة، اقتُرح ما يلي:
    En font partie des représentants des maquiladoras avec leurs codes de conduite, de l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale, du Ministère de l'économie et d'un organisme non-gouvernemental de coordination. UN وهي تتألف من ممثلين لشركات الصناعات التحويلية التي لديها مدونات لقواعد السلوك خاصة بها، ومعهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي، ووزارة الاقتصاد، وهيئة تنسيق غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus