"مدونة سلوك" - Traduction Arabe en Français

    • un code de conduite
        
    • le Code de conduite
        
    • de code de conduite
        
    • du Code de conduite
        
    • Code de conduite de
        
    • un code de déontologie
        
    • codes de conduite
        
    • un code d'éthique
        
    • un code de bonne conduite
        
    • le Code de déontologie
        
    Cet organe indépendant était également chargé d'établir un code de conduite à l'intention des médias. UN ولجنة وسائط الإعلام السيشيلية مؤسسة مستقلة أُسندت إليها كذلك مهمة صياغة مدونة سلوك لوسائط الإعلام.
    Elle a souligné qu'il importait d'adopter un code de conduite régissant la sécurité de l'assistance humanitaire. UN وأكد على أهمية اعتماد مدونة سلوك تنظم تسليم المساعدة اﻹنسانية على نحو يتسم بالسلامة.
    un code de conduite serait à envisager en ce sens. UN ولابد من وضع مدونة سلوك في هذا المعنى.
    En 2009, le Gouvernement avait adopté le Code de conduite des juges. UN وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة مدونة سلوك القضاة.
    Notant en outre que l'Union européenne a présenté un projet de code de conduite pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي،
    :: L'adhésion et la mise en œuvre par tous du Code de conduite de La Haye; UN :: انضمام الجميع إلى مدونة سلوك لاهاي وتنفيذهم لها
    un code de conduite visant à assurer que le processus électoral se déroulera harmonieusement a été signé par les candidats présidentiels avant le début de la campagne. UN وقد وقع المرشحون للرئاسة قبل بدء الحملة الانتخابية مدونة سلوك ترمي إلى كفالة إجراء العملية الانتخابيــــة في وئام.
    Septièmement, enfin, nous devons limiter le flux international d'instruments de guerre et d'oppression en adoptant un code de conduite pour les transferts d'armes classiques. UN يجب أن نحد من التدفق الدولي ﻷدوات الحرب والقمع وذلك باعتماد مدونة سلوك بشأن نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Ma délégation appuie pleinement l'appel lancé en faveur de la formulation d'un code de conduite qui mettrait fin à ces activités aux niveaux régional et international. UN ويؤيد وفدي تماما المطالبة بوضع مدونة سلوك من شأنها أن تنهي هذه اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    :: Le Ministère de l'intérieur a publié un code de conduite pour le personnel de la police. UN إصدار وزارة الداخلية مدونة سلوك رجال الشرطة؛
    Il recommande également à l'État partie d'encourager les acteurs du secteur du tourisme et des voyages à adopter un code de conduite pour le respect des droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتشجيع المتعاملين في صناعة السفر والسياحة على اعتماد مدونة سلوك لاحترام حقوق الطفل.
    L'Association a été invitée à apporter son concours à la Commission seychelloise des médias, qui a été créée récemment, pour l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des médias. UN وقد دُعيت الرابطة إلى مساعدة اللجنة السيشيلية لوسائط الإعلام الحديثة النشأة في صياغة مدونة سلوك خاصة بوسائط الإعلام.
    Une autre idée, proposée dans le cadre d'une initiative de l'Union européenne dont il vient d'être question, consiste dans l'élaboration d'un code de conduite régissant les activités dans l'espace. UN والفكرة الأخرى المطروحة هي مبادرة الاتحاد الأوروبي التي ذكرت منذ قليل وتتعلق بصياغة مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Elles contribueront à protéger la sécurité du mandat des juges ainsi que leurs conditions d'emploi, sur la base d'un code de conduite à l'intention des juges et des procureurs. UN وستسهم هذه القوانين في الأمان الوظيفي للقضاة وأحكام وشروط خدمتهم، بالاستناد إلى مدونة سلوك للقضاة والمدعين.
    un code de conduite pourrait alors être présenté et adopté par l'Instance permanente sur les questions autochtones avant d'être diffusé au plus grand nombre. UN وبناء على هذه الجهود، يمكن عرض مدونة سلوك على المنتدى الدائم لاعتمادها ونشرها على نطاق واسع.
    Avec l'appui technique de la MINURCAT, l'administration pénitentiaire a élaboré un code de conduite du personnel pénitentiaire qui a été présenté pour examen au Directeur général des prisons du Tchad. UN وقامت مصلحة السجون بصياغة مدونة سلوك لموظفي السجون بدعم فني من البعثة وقدمتها إلى مدير السجون في تشاد لغرض المناقشة.
    Avec le concours du Parlement, elle a commencé à élaborer un code de conduite parlementaire. UN وبدأت، بالتعاون مع البرلمان، في وضع مدونة سلوك للبرلمانيين.
    le Code de conduite des avocats devrait être modifié en conséquence. UN وينبغي تعديل مدونة سلوك المحامين وفقاً لذلك.
    À cette fin, la Conférence du désarmement le sait bien, l'Union européenne a mis au point un projet de code de conduite pour les activités dans l'espace. UN لهذا الغرض، وكما هو معلوم في مؤتمر نزع السلاح، فإن الاتحاد الأوروبي قد وضع مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    :: L'adhésion et la mise en œuvre par tous du Code de conduite de La Haye; UN :: انضمام الجميع إلى مدونة سلوك لاهاي وتنفيذهم لها
    Le Comité note également avec préoccupation que l'État partie n'a pas indiqué s'il existait un code de déontologie applicable aux médias. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام المعلومات الخاصة بوجود مدونة سلوك لوسائط الإعلام.
    Quant aux codes de conduite, ou déontologies La reconnaissance de la responsabilité qu'a l'individu, ainsi que la sûreté et la sécurité biologiques, en sont des éléments fondamentaux; UN من المؤكد أن وضع مدونة سلوك دولية للعاملين في علوم الحياة سيكون إسهاماً هاماً وفعالاً في مكافحة التهديدات الأمنية الحالية والمقبلة للأسلحة البيولوجية وللإرهاب الحيوي
    Par ailleurs, le Conseil de l'Europe a pris l'initiative d'élaborer un code d'éthique pour les jeunes volontaires. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ مجلس أوروبا المبادرة بإعداد مدونة سلوك للمتطوعين الشباب.
    un code de bonne conduite des forces de sécurité intérieures dans leurs rapports avec les journalistes, élaboré en partenariat avec l'UNESCO; UN مدونة سلوك التعامل بين قوات الأمن الداخلي والصحافيين بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة؛
    le Code de déontologie a été édité par le Bureau des droits de l'homme de la police et est disponible sur le site Web de la police à l'adresse http://www.police.gov.cy. UN 86- حرر مكتب الشرطة المعنى بحقوق الإنسان مدونة سلوك متاحة على الموقع الإلكتروني http://www.police.gove.cy.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus