"مذاق" - Traduction Arabe en Français

    • goût
        
    • gout
        
    • goûts
        
    • sent
        
    • goûte
        
    • goûté
        
    Sasha ? Les gens mignons ont meilleur goût, je trouve. Open Subtitles أظنّ من يتّسم بالجمال له مذاق أفضل أيضًا.
    Au moins, à la fin... J'en ai eu un dernier goût. Open Subtitles على الأقلّ، في النهاية حصلت على مذاق أخير للحبّ
    Si j'avais démissionné, les pancakes auraient un goût dégueu ! Open Subtitles لو استقلت فسيكون مذاق الفطائر المحلاة سيء جداً
    Je suis un grand fan du gout "juste passé au micro-onde". Open Subtitles أنا أحبّ كثيراً مذاق الأطعمة التي تُطهى بالأفران المصغرة.
    On a des goûts totalement différents en nourriture, musique, livres. Open Subtitles لدينا مذاق مختلف في الطعام والموسيقي والكتب
    je veux dire, tu sais, parfois les gens décrivent la nourriture, "ca a le même goût que le poulet." Open Subtitles اعني كما تعلمين .. هنالك اشخاص يصفون الطعام .. مثل ان مذاقه مثل مذاق الدجاج
    Je pourrais écrire un livre sur le goût des choses. Open Subtitles ربما أستطيع أن أكتب كتابـاً عن مذاق الأشياء
    La pastèque doit avoir un goût de pastèque pour s'appeler "Pastèque". Open Subtitles البطيخ يجب أن يأخذ مذاق البطيخ لكى يسمى بطيخ
    - Rien n'enlèvera le goût de la trahison de mes fils. Open Subtitles لا شيء سيبعد عني مذاق فتيان يلعبون خلف ظهري
    Je ne sais pas pourquoi mais leur goût est meilleur. Open Subtitles لا أعرف لماذا ولكن مشروباتكم لها مذاق أفضل
    Un peu de chicorée rehausse le goût des grains de café torréfiés. C'est bien. Open Subtitles القليل من نبات الهندباني ينعش مذاق القهوة المحمصة انه شيء جيد
    Et j'espère que t'aimes le goût du patin, nullos ! Open Subtitles و اتمنى ان يعجبك مذاق الزلاجه ايها الاحمق
    Les populations ne veulent pas de modifications cosmétiques qui n'auraient qu'un lointain goût de démocratie. UN إن الشعوب لا تريد تغييرات شكلية لا تعطي سوى مذاق الديمقراطية.
    Les variétés de cannabis sont vantées non seulement pour leurs effets psychoactifs mais aussi pour leur goût, leur qualité et la beauté de la plante. UN فلا يتم الترويج لأصناف القنّب وفقا لتأثيراتها النفسانية فحسب، وإنما أيضا حسب مذاق النبتة وجودتها وجمالها.
    Finalement, ils se sont aperçus que les dindes avaient meilleur goût que leurs femmes. Open Subtitles لكن اتعلمون امرا، لقد اتضح انه ان مذاق التيركي الذ حتى من زوجاتهم
    L'Espace a un goût de solitude. Regardez ! J'en ai trouvé une autre. Open Subtitles مذاق الفضاء فريد أنظر لقد وجدت واحدا أخر
    Je vais laisser ça couler, mais on aurait pu aller au goût du Buisson, Open Subtitles سأحاول تخطي الأمر و لكني اقول وحسب لإستطعنا الذهاب إلى مذاق بوشويك
    Wow, la pizza a vraiment un gout meilleur après avoir gagné. Open Subtitles رائع , البيتزا تعطى حقا مذاق جيد بعد المكسب
    Et tu sais quoi, il a certains goûts bizarres. Open Subtitles وتعرفين انه حصل على مذاق غريب جدا
    Il sent comme un cendrier. Mais il fait l'affaire. Open Subtitles له مذاق مثل منفضة سجائر، لكنّه يفي بالغرض.
    Quand on le trouve, le monde entier goûte les jonquilles. Open Subtitles ‫حين تجده، يصبح مذاق العالم كله كالنرجس البري
    Les choses ont goûté fade pour les premières semaines, mais alors je redécouvre les saveurs pleines de produits frais. Open Subtitles وبعض الاشياء لم يكن لها مذاق بالاسابيع الاولى لكن بعد ذلك, اكتشفت مره اخرى طعم الاكل الطارج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus