"مذكرات تفاهم مع" - Traduction Arabe en Français

    • des mémorandums d'accord avec
        
    • de mémorandums d'accord avec
        
    • mémorandums d'accord conclus avec
        
    • un mémorandum d'accord avec
        
    • des accords avec
        
    • mémorandums d'accords avec
        
    • mémorandums d'accord avec la
        
    • mémorandums d'accord signés avec
        
    • les mémorandums d'accord avec
        
    • mémorandums d'accord avec des
        
    Néanmoins, dans de nombreux cas, l'Organisation a conclu des mémorandums d'accord avec les chaînes et stations nationales désirant établir un partenariat plus formel avec les Nations Unies. UN غير أن المنظمة أبرمت في حالات عديدة مذكرات تفاهم مع المحطات الوطنية الراغبة في أن تكون لها شراكة أكثر اتساما بالطابع الرسمي مع الأمم المتحدة.
    De plus, elle a conclu, au nom de la nation navajo, des mémorandums d'accord avec les villes de Grant, Gallup et Farmington pour resserrer les relations entre Navajos et nonNavajos. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت اللجنة، نيابة عن أمة نافاهو الأصلية، مذكرات تفاهم مع مدن غرانتس وغالوب وفارمنغتون لتعزيز العلاقات بين أفراد أمة نافاهو الأصلية وغيرهم.
    En 2009, l'Institut a signé des mémorandums d'accord avec les organes suivants: UN وقّع المعهد في عام 2009 مذكرات تفاهم مع الهيئات التالية:
    Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    :: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de trois mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 5 aérodromes UN :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و 8 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 5 مطارات
    La signature d'un mémorandum d'accord avec les banques locales a permis de réduire le coût des services bancaires. UN تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية.
    À cet égard, je souhaite remercier tous les pays qui ont déjà fait des promesses fermes ou signé des mémorandums d'accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أعلنت بالفعل عن تعهدات أكيدة أو وقعت مذكرات تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Section décidera également des mémorandums d'accord avec des organismes, fonds et programmes des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres entités. UN ويدير القسم مذكرات تفاهم مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    La Thaïlande a également signé des mémorandums d'accord avec les pays voisins pour maîtriser les flux migratoires clandestins. UN وقد أبرمت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لمواجهة تدفق المهاجرين غير الشرعيين.
    Certains coordonnateurs résidents ont signé des mémorandums d'accord avec eux afin de préciser les fonctions et les modalités de participation des uns et des autres. UN وقد وقع بعض المنسقين المقيمين مذكرات تفاهم مع هؤلاء المشاركين لضمان التفهم المتبادل ﻷدوار المشاركة ولطبيعتها.
    L'Unité analytique financière signe des mémorandums d'accord avec des services étrangers dans lesquels sont énoncées les clauses et les conditions de l'échange réciproque d'informations. UN وتبرم وحدة التحليل المالي مذكرات تفاهم مع نظرائها في البلدان الأجنبية؛ وتحدد هذه الاتفاقات أحكام وشروط تبادل المعلومات.
    Les organisations non gouvernementales qui ont signé des mémorandums d'accord avec le Bureau du Coordonnateur pour les questions de sécurité sont incluses dans ce plan. UN وسوف تدرج في خطة الإجلاء المنظمات غير الحكومية التي عقدت مذكرات تفاهم مع مكتب منسـق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Elle a également signé des mémorandums d'accord avec l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et la Communauté d'États indépendants. UN ووقعت منظمة شنغهاي للتعاون أيضا مذكرات تفاهم مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة الدول المستقلة.
    Plusieurs autorités ont conclu des mémorandums d'accord avec leurs homologues étrangers. UN وقد وقَّعت عدة سلطات مذكرات تفاهم مع نظيراتها الأجنبية.
    L'article 49 de la loi sur la concurrence autorisait la Commission à passer des mémorandums d'accord avec d'autres organismes chargés de la concurrence. UN وتسمح المادة 49 من قانون المنافسة للجنة بتوقيع مذكرات تفاهم مع الوكالات الأخرى المعنية بالمنافسة.
    La Direction a conclu des mémorandums d'accord avec différentes institutions afin d'accélérer le processus de partage d'informations. UN وقد أبرمت الإدارة مذكرات تفاهم مع مؤسسات مختلفة من أجل التعجيل بعملية تبادل المعلومات.
    Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de cinq mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 4 aérodromes UN إدارة عقد لتقديم الخدمات التجارية للمطارات و 5 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 4 مطارات
    La Slovaquie avait signé un mémorandum d'accord avec la Belgique, la Pologne, la République tchèque et la Slovénie. UN ووقّعت سلوفاكيا مذكرات تفاهم مع بلجيكا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا.
    Il a conclu des accords avec les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Mexique, la Belgique, l'Australie, la Barbade et l'Italie. UN لقد أبرم المركز مذكرات تفاهم مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والمكسيك وبلجيكا وأستراليا وبربادوس وإيطاليا.
    Elle a conclu des mémorandums d'accords avec 18 pays. UN وقد أبرمت هذه الوكالة مذكرات تفاهم مع 18 بلداً.
    Il est prévu de signer des mémorandums d'accord avec la GuinéeBissau, le Ghana et le Nigéria. UN ويجري من ثم على قدم وساق وضع خطط لتوقيع مذكرات تفاهم مع غينيا - بيساو وغانا ونيجيريا في هذا الصدد.
    Le Comité a noté que les mémorandums d'accord signés avec ce type d'établissement ne couvraient pas toutes les régions géographiques. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم التوقيع على مذكرات تفاهم مع مؤسسات لغوية في جميع المناطق الجغرافية.
    De plus, le 21 juin, le Bureau de l'Inspecteur général a signé les mémorandums d'accord avec neuf organismes d'État pour la conduite d'audits internes. UN وكذلك في 21 حزيران/يونيه، وقع مكتب المفتش العام مذكرات تفاهم مع تسع وكالات تابعة للدولة لإجراء عمليات المراجعة الداخلية للحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus