"مذكرة المعلومات الأساسية التي" - Traduction Arabe en Français

    • note d'information
        
    55. Les participants ont salué la note d'information du secrétariat, dont l'analyse était particulièrement pertinente. UN 55 - وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع.
    55. Les participants ont salué la note d'information du secrétariat, dont l'analyse était particulièrement pertinente. UN 55- وأثنى المشاركون على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لكونها قد قدمت تحليلاً ذا صلة خاصة بالموضوع.
    Les délégations appuient dans l'ensemble les conclusions de la note d'information du HCR visant à étudier les mesures et les mécanismes appropriées de partage du fardeau. UN وأيدت معظم الوفود النتائج التي خلصت إليها مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتي تهدف إلى المضي قدما في معالجة التدابير والآليات المناسبة لتقاسم العبء.
    Il est suggéré que le HCR amende et élargisse les principes directeurs et le cadre spécifiés dans la note d'information compte tenu des discussions. UN واقترح مع ذلك أن تقوم المفوضية في ضوء المناقشات، بتعديل وتوسيع ما ورد في مذكرة المعلومات الأساسية التي قدمتها، من مبادئ توجيهية وإطار.
    Pour préparer leurs contributions, les experts peuvent, s'ils le souhaitent, s'inspirer des questions soulevées dans le dernier paragraphe de la note d'information du secrétariat. UN وتيسيرا لإعداد الورقات، ربما يرغب الخبراء في أن يضعوا في الحسبان المسائل المثارة في الفقرة الأخيرة من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، على الرغم من أنهم ليسوا مجبرين على اتباعها.
    L'Alliance a contribué à la mise au point de la note d'information sur les coopératives établie par le Secrétariat, qui a accompagné le questionnaire envoyé aux États Membres dans le cadre de l'élaboration du rapport du Secrétaire général de 2009 sur les coopératives. UN وقدم الحلف مساهمة في مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن التعاونيات التي أرسلت إلى الدول الأعضاء مع استبيان لإعداد تقرير الأمين العام عن التعاونيات لعام 2009.
    Les experts étaient saisis de la note d'information établie par le secrétariat (TD/B/C.1/MEM.1/11). UN وعُرضت على الخبراء أثناء الدورة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/C.I/MEM.1/11).
    Pour l'établissement de leur communication, les experts voudront peut-être, s'ils le souhaitent, s'inspirer des questions soulevées dans les paragraphes pertinents de la note d'information du secrétariat. UN وتيسيراً لقيام الخبراء بإعداد ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة أو قطاعات محددة، قد يرغب الخبراء في أن يضعوا في الحسبان المسائل المثارة في الفقرات ذات الصلة من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإن كانوا ليسوا ملزمين باتباعها.
    La note d'information établie par le secrétariat sur ce thème (TD/B/55/3) a été rédigée par un groupe d'étude interdivisions créé par le Secrétaire général. UN وقد تولت فرقة العمل المشتركة بين الشُعب التي أنشأها الأمين العام صياغة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدّتها الأمانة عن هذا الموضوع (TD/B/55/3).
    36. La note d'information du secrétariat, qui examinait avec une attention particulière les liens entre le commerce et l'emploi, a été vivement appréciée car elle renfermait une analyse qui incitait à la réflexion. UN 36- وقد كانت مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي أولت اهتماماً خاصاً للصلة بين التجارة والعمالة موضع إشادة لما تضمنته من تحليلات محفّزة للتفكير.
    6. M. José María Rubiato, administrateur chargé du Service de la logistique commerciale, a présenté la note d'information établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 6- وعرض السيد خوسيه ماريا روبياتو، الموظف المسؤول عن فرع لوجستيات التجارة، مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد، ووجه النظر إلى بعض المسائل الرئيسية التي تتناولها المذكرة.
    6. M. José María Rubiato, responsable du Service de la logistique commerciale, a ensuite présenté la note d'information que le secrétariat avait établie aux fins de la réunion. UN 6- ثم قدم السيد خوسيه ماريا روبياتو، الموظف المسؤول عن فرع لوجستيات التجارة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة للاستفادة منها أثناء الاجتماع.
    e) La note d'information du Groupe de travail sur la formulation et le format de présentation des opinions individuelles concernant les décisions du Comité. UN (هـ) مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدها الفريق العامل عن صياغة وشكل الآراء الفردية عن مقررات اللجنة(أ).
    36. La note d'information préparée par le secrétariat de la CNUCED avait bien analysé le contexte dans lequel s'inscrivait la réforme du secteur financier. UN 36- أُشيرَ إلى أن مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد لهذا الاجتماع تقدم تحليلا صحيحا للسياق المتعلق بإصلاح القطاع المالي.
    6. Les débats de la Réunion s'inspireront de la note d'information du secrétariat ainsi que de communications relatives aux expériences nationales et d'études de cas sectorielles présentées par des experts et des spécialistes. UN 6- وستستند مناقشات الاجتماع إلى مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإلى ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة ودراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة المقدمة من خبراء وطنيين وأهل الرأي.
    75. Plusieurs participants ont salué les travaux continus menés par la CNUCED sur les savoirs traditionnels et ont apprécié l'analyse dressée par la CNUCED dans sa note d'information. UN 75- ورحَّب عدة مشاركين بعمل الأونكتاد المستمر في مجال المعارف التقليدية وأعربوا عن تقديرهم للتحليل الوارد في مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدها الأونكتاد.
    Dans ces conditions, dans la note d'information établie pour la Réunion spéciale d'experts, le secrétariat de la CNUCED a particulièrement mis en lumière les meilleures pratiques et l'expérience de différents organismes de promotion de l'investissement en la matière. UN ومن هذا المنطلق، قامت أمانة الأونكتاد، في مذكرة المعلومات الأساسية التي أُعدّت لاجتماع الخبراء المخصص، بتسليط الضوء بصفة خاصة على أفضل ممارسات وتجارب وكالات تشجيع الاستثمار في إطار الدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار.
    La note d'information établie par le secrétariat de la CNUCED, < < Developments on Key Issues in the Doha Work Programme > > , a été considérée comme une contribution importante, de nature à faciliter les délibérations des ministres et hauts fonctionnaires. UN واعتُبرت مذكرة المعلومات الأساسية التي قدمتها أمانة الأونكتاد بعنوان " التطورات على صعيد القضايا الرئيسية لبرنامج عمل الدوحة " إسهاماً هامّاً في تيسير مداولات الوزراء وكبار المسؤولين.
    La note d'information qui avait été préalablement établie par le secrétariat présentait quelques-unes des principales tendances et difficultés observées dans l'application des Principes directeurs, lesquelles restent valables. UN ولخّصت مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدّتها الأمانة قبل انعقاد المنتدى الأول بعض الاتجاهات والتحديات الرئيسية في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، ولا تزال هذه المذكرة صالحة().
    32. Le secrétariat de la CNUCED a ouvert la table ronde en présentant les principales conclusions de la note d'information établie pour cette occasion. UN 32- ولدى افتتاح اجتماع المائدة المستديرة، عرضت أمانة الأونكتاد الاستنتاجات الرئيسية التي تضمنتها مذكرة المعلومات الأساسية التي أُعدت لاجتماع المائدة المستديرة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus